Parallella Vers Svenska (1917) Men gån I åstad och lären eder vad de orden betyda: 'Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer.' Ty jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan för att kalla syndare.» Dansk (1917 / 1931) Men gaar hen og lærer, hvad det vil sige: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer; thi jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere,« Norsk (1930) Men gå bort og lær hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer. For jeg er ikke kommet for å kalle rettferdige, men for å kalle syndere. King James Bible But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. English Revised Version But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners. Treasury i Bibeln Kunskap go. Matteus 12:3,5,7 Matteus 19:4 Matteus 21:42 Matteus 22:31,32 Markus 12:26 Lukas 10:26 Johannes 10:34 I will. Ordspråksboken 21:3 Hosea 6:6 Mika 6:6-8 to call. Markus 2:17 Lukas 5:32 Lukas 15:3-10 Lukas 19:10 Romabrevet 3:10-24 1 Korinthierbrevet 6:9-11 1 Timotheosbrevet 1:13-16 but. Matteus 3:2,8 Matteus 4:17 Matteus 11:20,21 Matteus 21:28-32 Jesaja 55:6,7 Lukas 15:7 Lukas 24:47 Apostagärningarna 2:38 Apostagärningarna 3:19 Apostagärningarna 5:31 Apostagärningarna 11:18 Apostagärningarna 17:30,31 Apostagärningarna 20:21 Apostagärningarna 26:18-20 Romabrevet 2:4-6 1 Timotheosbrevet 1:15 2 Timotheosbrevet 2:25,26 2 Petrusbrevet 3:9 Länkar Matteus 9:13 Inter • Matteus 9:13 Flerspråkig • Mateo 9:13 Spanska • Matthieu 9:13 Franska • Matthaeus 9:13 Tyska • Matteus 9:13 Kinesiska • Matthew 9:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 9 …12När han hörde detta, sade han: »Det är icke de friska som behöva läkare, utan de sjuka. 13Men gån I åstad och lären eder vad de orden betyda: 'Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer.' Ty jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan för att kalla syndare.» Korshänvisningar Hosea 6:6 Ty jag har behag till kärlek och icke till offer, och till Guds kunskap mer än till brännoffer. Matteus 12:7 Och haden I förstått vad det är: 'Jag har behag till barmhärtighet, och icke till offer', så skullen I icke hava dömt dem skyldiga, som äro utan skuld. Markus 2:17 När Jesus hörde detta, sade han till dem: »Det är icke de friska som behöva läkare, utan de sjuka. Jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan för att kalla syndare.» Markus 12:33 Och att älska honom av allt sitt hjärta och av allt sitt förstånd och av all sin kraft och att älska sin nästa såsom sig själv, det är 'förmer än alla brännoffer och slaktoffer'.» Lukas 5:31 Då svarade Jesus och sade till dem: »De är icke de friska som behöva läkare, utan de sjuka. Lukas 5:32 Jag har icke kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare, till bättring. 1 Timotheosbrevet 1:15 Det är ett fast ord och i allo värt att mottagas, att Kristus Jesus har kommit i världen för att frälsa syndare, bland vilka jag är den främste. |