Parallella Vers Svenska (1917) Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro. Dansk (1917 / 1931) Thi derfor lide vi Møje og Forhaanelser, fordi vi have sat vort Haab til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, mest deres, som tro. Norsk (1930) For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror. King James Bible For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. English Revised Version For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe. Treasury i Bibeln Kunskap therefore. 1 Korinthierbrevet 4:9-13 2 Korinthierbrevet 4:8-10 2 Korinthierbrevet 6:3-10 2 Korinthierbrevet 11:23-27 2 Timotheosbrevet 2:9,10 2 Timotheosbrevet 3:10-12 Hebreerbrevet 11:26 Hebreerbrevet 13:13 1 Petrusbrevet 4:14,15 because. 1 Timotheosbrevet 6:17 Psaltaren 37:40 Psaltaren 52:8 Psaltaren 84:12 Psaltaren 118:8 Jesaja 12:2 Jesaja 50:10 Jeremia 17:7 Daniel 3:28 Nahum 1:7 Matteus 27:43 Romabrevet 15:12,13 1 Petrusbrevet 1:21 the living. 1 Timotheosbrevet 3:15 the saviour. 1 Timotheosbrevet 2:4,6 Psaltaren 36:6 Psaltaren 107:2,6 *etc: Jesaja 45:21,22 Johannes 1:29 Johannes 3:15-17 1 Johannesbrevet 2:2 1 Johannesbrevet 4:14 specially. Johannes 5:24 1 Johannesbrevet 5:10-13 Länkar 1 Timotheosbrevet 4:10 Inter • 1 Timotheosbrevet 4:10 Flerspråkig • 1 Timoteo 4:10 Spanska • 1 Timothée 4:10 Franska • 1 Timotheus 4:10 Tyska • 1 Timotheosbrevet 4:10 Kinesiska • 1 Timothy 4:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Timotheosbrevet 4 …9Detta är ett fast ord och i allo värt att mottagas. 10Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro. 11Så skall du bjuda och undervisa.… Korshänvisningar Matteus 16:16 Simon Petrus svarade och sade: »Du är Messias, den levande Gudens Son.» Johannes 4:42 Och de sade till kvinnan: »Nu är det icke mer för dina ords skull som vi tro, ty vi hava nu själva hört honom, och vi veta nu att han i sanning är världens Frälsare.» 1 Korinthierbrevet 15:10 Men genom Guds nåd är jag vad jag är, och hans nåd mot mig har icke varit fåfäng, utan jag har arbetat mer än de alla -- dock icke jag, utan Guds nåd, som har varit med mig. 2 Korinthierbrevet 1:10 Och ur en sådan dödsnöd frälste han oss, och han skall än vidare frälsa oss; ja, till honom hava vi satt vårt hopp att han allt framgent skall frälsa oss. 1 Timotheosbrevet 2:3 Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare, 1 Timotheosbrevet 2:4 som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen. 1 Timotheosbrevet 3:15 Jag vill nämligen, om jag likväl skulle dröja, att du skall veta huru man bör förhålla sig i Guds hus, som ju är den levande Gudens församling, sanningens stödjepelare och grundfäste. 1 Timotheosbrevet 6:17 Bjud dem som äro rika i den tidsålder som nu är att icke högmodas, och att icke sätta sitt hopp till ovissa rikedomar, utan till Gud, som rikligen giver oss allt till att njuta därav; |