Parallella Vers Svenska (1917) och han är försoningen för våra synder, ja, icke allenast för våra, utan ock för hela världens. Dansk (1917 / 1931) og han er en Forsoning for vore Synder, dog ikke alene for vore, men ogsaa for hele Verdens. Norsk (1930) og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens. King James Bible And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world. English Revised Version and he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world. Treasury i Bibeln Kunskap he is. 1 Johannesbrevet 1:7 1 Johannesbrevet 4:10 Romabrevet 3:25,26 1 Petrusbrevet 2:24 1 Petrusbrevet 3:18 for the. 1 Johannesbrevet 4:14 1 Johannesbrevet 5:19 Johannes 1:29 Johannes 4:42 Johannes 11:51,52 2 Korinthierbrevet 5:18-21 Uppenbarelseboken 12:9 Länkar 1 Johannesbrevet 2:2 Inter • 1 Johannesbrevet 2:2 Flerspråkig • 1 Juan 2:2 Spanska • 1 Jean 2:2 Franska • 1 Johannes 2:2 Tyska • 1 Johannesbrevet 2:2 Kinesiska • 1 John 2:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Johannesbrevet 2 1Mina kära barn, detta skriver jag till eder, för att I icke skolen synda. Men om någon syndar, så hava vi en förespråkare hos Fadern, Jesus Kristus, som är rättfärdig; 2och han är försoningen för våra synder, ja, icke allenast för våra, utan ock för hela världens. 3Därav veta vi att vi hava lärt känna honom, därav att vi hålla hans bud.… Korshänvisningar 3 Mosebok 16:10 Men den bock som lotten bestämmer åt Asasel skall ställas levande inför HERRENS ansikte, för att försoning må bringas för honom, på det att han må släppas fri ut till Asasel i öknen. Johannes 4:42 Och de sade till kvinnan: »Nu är det icke mer för dina ords skull som vi tro, ty vi hava nu själva hört honom, och vi veta nu att han i sanning är världens Frälsare.» Johannes 11:51 Detta sade han icke av sig själv, utan genom profetisk ingivelse, eftersom han var överstepräst för det året; ty Jesus skulle dö för folket. Romabrevet 3:25 honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig. Hebreerbrevet 2:17 Därför måste han i allt bliva lik sina bröder, för att han skulle bliva barmhärtig och en trogen överstepräst i sin tjänst inför Gud, till att försona folkets synder. 1 Johannesbrevet 3:5 Och i veten att Han uppenbarades, för att han skulle borttaga synderna; och synd finnes icke i honom. 1 Johannesbrevet 4:10 Icke däri består kärleken, att vi hava älskat Gud, utan däri, att han har älskat oss och sänt sin Son till försoning för våra synder. 1 Johannesbrevet 4:14 Och vi hava själva sett, och vi vittna om att Fadern har sänt sin Son till att vara världens Frälsare. |