Parallella Vers Svenska (1917) honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig. Dansk (1917 / 1931) hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen paa hans Blod for at vise sin Retfærdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde baaret over med de forhen begaaede Synder, Norsk (1930) som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort - King James Bible Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; English Revised Version whom God set forth to be a propitiation, through faith, by his blood, to shew his righteousness, because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God; Treasury i Bibeln Kunskap set forth. Apostagärningarna 2:23 Apostagärningarna 3:18 Apostagärningarna 4:28 Apostagärningarna 15:18 1 Petrusbrevet 1:18-20 Uppenbarelseboken 13:8 to be. 2 Mosebok 25:17-22 3 Mosebok 16:15 Hebreerbrevet 9:5 *Gr: 1 Johannesbrevet 2:2 1 Johannesbrevet 4:10 through. Romabrevet 5:1,9,11 Jesaja 53:11 Johannes 6:47,53-58 Kolosserbrevet 1:20-23 Hebreerbrevet 10:19,20 to declare. Romabrevet 3:26 Psaltaren 22:31 Psaltaren 40:10 Psaltaren 50:6 Psaltaren 97:6 Psaltaren 119:142 1 Johannesbrevet 1:10 remission. Romabrevet 3:23,24 Romabrevet 4:1-8 Apostagärningarna 13:38,39 Apostagärningarna 17:30 1 Timotheosbrevet 1:15 Hebreerbrevet 9:15-22,25,26 Hebreerbrevet 10:4 Hebreerbrevet 11:7 Hebreerbrevet 11:14,17,39,40 Uppenbarelseboken 5:9 Uppenbarelseboken 13:8 Uppenbarelseboken 20:15 Länkar Romabrevet 3:25 Inter • Romabrevet 3:25 Flerspråkig • Romanos 3:25 Spanska • Romains 3:25 Franska • Roemer 3:25 Tyska • Romabrevet 3:25 Kinesiska • Romans 3:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 3 …24och de bliva rättfärdiggjorda utan förskyllan, av hans nåd, genom förlossningen i Kristus Jesus, 25honom som Gud har ställt fram såsom ett försoningsmedel genom tro, i hans blod. Så ville Gud -- då han i sin skonsamhet hade haft fördrag med de synder som förut hade blivit begångna -- nu visa att han dock var rättfärdig. 26Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus.… Korshänvisningar 3 Mosebok 16:10 Men den bock som lotten bestämmer åt Asasel skall ställas levande inför HERRENS ansikte, för att försoning må bringas för honom, på det att han må släppas fri ut till Asasel i öknen. Psaltaren 98:2 HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon. Apostagärningarna 14:16 Han har under framfarna släktens tider tillstatt alla hedningar att gå sina egna vägar. Apostagärningarna 17:30 Med sådana okunnighetens tider har Gud hittills haft fördrag, men nu bjuder han människorna att de alla allestädes skola göra bättring. Romabrevet 2:4 Eller föraktar du hans godhets, skonsamhets och långmodighets rikedom, utan att förstå att denna Guds godhet vill föra dig till bättring? Romabrevet 3:26 Ja, så ville han i den tid som nu är lämna beviset för att han är rättfärdig. Härigenom skulle han både själv befinnas vara rättfärdig och göra den rättfärdig, som låter det bero på tro på Jesus. Romabrevet 5:9 Så mycket mer skola vi därför, sedan vi nu hava blivit rättfärdiggjorda i och genom hans blod, också genom honom bliva frälsta undan vredesdomen. Romabrevet 5:18 Alltså, likasom det, som kom genom en endas fall, för alla människor ledde till en fördömelsedom, så leder det, som kom genom rättfärdiggörelsedomen förmedelst en enda, för alla människor till en rättfärdiggörelse som medför liv. 1 Korinthierbrevet 5:7 Rensen bort den gamla surdegen, så att I bliven en ny deg. I ären ju osyrade; ty vi hava ock ett påskalamm, som är slaktat, nämligen Kristus. 2 Korinthierbrevet 5:21 Den som icke visste av någon synd, honom har han för oss gjort till synd, på det att vi i honom må bliva rättfärdighet från Gud. Efesierbrevet 1:7 I honom hava vi förlossning genom hans blod, förlåtelse för våra synder, efter hans nåds rikedom. Efesierbrevet 2:13 Nu däremot, då I ären i Kristus Jesus, haven I, som förut voren fjärran, kommit nära, i och genom Kristi blod. Hebreerbrevet 9:14 huru mycket mer skall icke Kristi blod -- då han nu genom evig ande har framburit sig själv såsom ett felfritt offer åt Gud -- rena våra samveten från döda gärningar till att tjäna den levande Guden! Hebreerbrevet 9:28 så skall Kristus, sedan han en gång har blivit offrad för att bära mångas synder, för andra gången, utan synd, låta sig ses av dem som bida efter honom, till frälsning. 1 Petrusbrevet 1:19 utan med Kristi dyra blod, såsom med blodet av ett felfritt lamm utan fläck. 1 Johannesbrevet 2:2 och han är försoningen för våra synder, ja, icke allenast för våra, utan ock för hela världens. 1 Johannesbrevet 4:10 Icke däri består kärleken, att vi hava älskat Gud, utan däri, att han har älskat oss och sänt sin Son till försoning för våra synder. Uppenbarelseboken 1:5 och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde bland de döda, den som är härskaren över konungarna på jorden. Honom som älskar oss, och som har löst oss från våra synder med sitt blod |