Hebreerbrevet 11:14
Parallella Vers
Svenska (1917)
De som så tala giva ju därmed till känna att de söka efter ett fädernesland.

Dansk (1917 / 1931)
De, som sige saadant, give jo klarlig til Kende, at de søge et Fædreland.

Norsk (1930)
For de som sier slikt, gir derved til kjenne at de søker et fedreland;

King James Bible
For they that say such things declare plainly that they seek a country.

English Revised Version
For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
Treasury i Bibeln Kunskap

they seek.

Hebreerbrevet 11:16
Men nu stod deras håg till ett bättre, nämligen det himmelska. Därför blyges icke Gud för att kallas deras Gud; ty han har berett åt dem en stad.

Hebreerbrevet 13:14
Ty vi hava här ingen varaktig stad, utan söka efter den tillkommande staden.

Romabrevet 8:23-25
Och icke den allenast; också vi själva, som hava fått Anden såsom förstlingsgåva, också vi sucka inom oss och bida efter barnaskapet, vår kropps förlossning.…

2 Korinthierbrevet 4:18
åt oss som icke hava till ögonmärke de ting som synas, utan dem som icke synas; ty de ting som synas, de vara allenast en tid, med de som icke synas, de vara i evighet.

2 Korinthierbrevet 5:1-7
Ty vi veta, att om vår kroppshydda, vår jordiska boning, nedbrytes, så hava vi en byggnad som kommer från Gud, en boning som icke är gjord med händer, en evig boning i himmelen.…

Filipperbrevet 1:23
Jag drages åt båda hållen. Ty väl åstundar jag att bryta upp och vara hos Kristus, vilket ju vore mycket bättre;

Länkar
Hebreerbrevet 11:14 InterHebreerbrevet 11:14 FlerspråkigHebreos 11:14 SpanskaHébreux 11:14 FranskaHebraeer 11:14 TyskaHebreerbrevet 11:14 KinesiskaHebrews 11:14 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Hebreerbrevet 11
13I tron dogo alla dessa, innan de ännu hade fått vad utlovat var; de hade allenast sett det i fjärran och hade hälsat det och bekänt sig vara »gäster och främlingar» på jorden. 14De som så tala giva ju därmed till känna att de söka efter ett fädernesland. 15Och om de hade menat det land som de hade gått ut ifrån, så hade de haft tillfälle att vända tillbaka dit.…
Korshänvisningar
2 Mosebok 2:22
Hon födde en son, och han gav honom namnet Gersom, »ty», sade han, »jag är en främling i ett land som icke är mitt».

Hebreerbrevet 11:13
I tron dogo alla dessa, innan de ännu hade fått vad utlovat var; de hade allenast sett det i fjärran och hade hälsat det och bekänt sig vara »gäster och främlingar» på jorden.

Hebreerbrevet 11:15
Och om de hade menat det land som de hade gått ut ifrån, så hade de haft tillfälle att vända tillbaka dit.

Hebreerbrevet 11:13
Överst på sidan
Överst på sidan