Parallella Vers Svenska (1917) Men genom Guds nåd är jag vad jag är, och hans nåd mot mig har icke varit fåfäng, utan jag har arbetat mer än de alla -- dock icke jag, utan Guds nåd, som har varit med mig. Dansk (1917 / 1931) Men af Guds Naade er jeg det, jeg er, og hans Naade imod mig har ikke været forgæves; men jeg har arbejdet mere end de alle, dog ikke jeg, men Guds Naade, som er med mig. Norsk (1930) men av Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot mig har ikke vært forgjeves, men jeg har arbeidet mere enn de alle, dog ikke jeg, men Guds nåde som er med mig. King James Bible But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. English Revised Version But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. Treasury i Bibeln Kunskap by. 1 Korinthierbrevet 4:7 Romabrevet 11:1,5,6 Efesierbrevet 2:7,8 Efesierbrevet 3:7,8 1 Timotheosbrevet 1:15,16 his grace. 1 Korinthierbrevet 15:2 2 Korinthierbrevet 6:1 but I. Romabrevet 15:17-20 2 Korinthierbrevet 10:12-16 2 Korinthierbrevet 11:23-30 2 Korinthierbrevet 12:11 yet. Matteus 10:20 2 Korinthierbrevet 3:5 Galaterbrevet 2:8 Efesierbrevet 3:7 Filipperbrevet 2:13 Filipperbrevet 4:13 Kolosserbrevet 1:28,29 Länkar 1 Korinthierbrevet 15:10 Inter • 1 Korinthierbrevet 15:10 Flerspråkig • 1 Corintios 15:10 Spanska • 1 Corinthiens 15:10 Franska • 1 Korinther 15:10 Tyska • 1 Korinthierbrevet 15:10 Kinesiska • 1 Corinthians 15:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 15 …9Ty jag är den ringaste bland apostlarna, ja, icke ens värdig att kallas apostel, jag som har förföljt Guds församling. 10Men genom Guds nåd är jag vad jag är, och hans nåd mot mig har icke varit fåfäng, utan jag har arbetat mer än de alla -- dock icke jag, utan Guds nåd, som har varit med mig. 11Det må nu vara jag eller de andra, så är det på det sättet vi predika, och på det sättet I haven kommit till tro. Korshänvisningar Romabrevet 12:3 Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en. 1 Korinthierbrevet 3:6 Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten. 1 Korinthierbrevet 3:10 Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå. 1 Korinthierbrevet 15:11 Det må nu vara jag eller de andra, så är det på det sättet vi predika, och på det sättet I haven kommit till tro. 2 Korinthierbrevet 3:5 Icke som om vi av oss själva vore skickliga att tänka ut något, såsom komme det från oss själva, utan den skicklighet vi hava kommer från Gud, 2 Korinthierbrevet 11:23 Äro de Kristi tjänare, så är jag det ännu mer -- om jag nu får tala såsom vore jag en dåre. Jag har haft mer arbete, oftare varit i fängelse, fått hugg och slag till överflöd, varit i dödsnöd många gånger. 2 Korinthierbrevet 12:11 Så har jag nu gjort mig till en dåre; I haven själva nödgat mig därtill. Jag hade ju bort få gott vitsord av eder; ty om jag än är ett intet, så har jag dock icke i något stycke stått tillbaka för dessa så övermåttan höga »apostlar». Filipperbrevet 2:13 Ty Gud är den som verkar i eder både vilja och gärning, för att hans goda vilja skall ske. Kolosserbrevet 1:29 Och för det målet arbetar och kämpar jag, i enlighet med hans kraft, som mäktigt verkar i mig. 1 Thessalonikerbr. 5:12 Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder. 1 Timotheosbrevet 4:10 Ja, därför arbeta och kämpa vi, då vi nu hava satt vårt hopp till den levande Guden, honom som är alla människors Frälsare, först och främst deras som tro. |