Parallella Vers Svenska (1917) Alla ben i min kropp skola säga: »HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från den som är honom för stark, den betryckte och fattige ifrån den som plundrar honom?» Dansk (1917 / 1931) alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!« Norsk (1930) alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham? King James Bible All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? English Revised Version All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? Treasury i Bibeln Kunskap All Psaltaren 22:14 Psaltaren 32:3 Psaltaren 34:20 Psaltaren 38:3 Psaltaren 51:8 Psaltaren 102:3 Job 33:19-25 who Psaltaren 71:19 Psaltaren 86:8 Psaltaren 89:6-8 2 Mosebok 15:11 Jesaja 40:18,25 Jeremia 10:7 which Psaltaren 10:14 Psaltaren 22:24 Psaltaren 34:6 Psaltaren 69:33 Psaltaren 102:17-20 Psaltaren 109:31 Psaltaren 140:12 Job 5:15,16 Ordspråksboken 22:22,23 too Psaltaren 18:17 Länkar Psaltaren 35:10 Inter • Psaltaren 35:10 Flerspråkig • Salmos 35:10 Spanska • Psaume 35:10 Franska • Psalm 35:10 Tyska • Psaltaren 35:10 Kinesiska • Psalm 35:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 35 …9Men min själ skall fröjda sig i HERREN och vara glad över hans frälsning. 10Alla ben i min kropp skola säga: »HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från den som är honom för stark, den betryckte och fattige ifrån den som plundrar honom?» 11Orättfärdiga vittnen träda fram; de utfråga mig om det jag icke vet.… Korshänvisningar 2 Mosebok 15:11 Vilken bland gudar liknar dig, HERRE? Vem är dig lik, du härlige och helige, du fruktansvärde och högtlovade, du som gör under? Job 5:15 Så frälsar han från deras tungors svärd, han frälsar den fattige ur den övermäktiges hand. Psaltaren 12:5 »Eftersom de arma lida övervåld och de fattiga klaga, vill jag nu stå upp», säger HERREN; »jag vill skaffa frälsning åt den som längtar därefter.» Psaltaren 18:17 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga. Psaltaren 37:14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet. Psaltaren 51:8 Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig. Psaltaren 71:19 Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort så stora ting, o Gud, vem är dig lik? Psaltaren 74:21 Låt icke den förtryckte vika tillbaka med blygd, låt den betryckte och den fattige lova ditt namn. Psaltaren 86:8 Ingen är dig lik bland gudarna, Herre, och intet är såsom dina verk. Psaltaren 89:8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig. Psaltaren 109:16 Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem. Psaltaren 113:5 Ja, vem är såsom HERREN, vår Gud, han som sitter så högt, Psaltaren 140:12 Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt. Ordspråksboken 22:23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet. Mika 7:18 Vem är en sådan Gud som du? -- du som förlåter kvarlevan av din arvedel dess missgärning och tillgiver den dess överträdelse, du som icke behåller vrede evinnerligen, ty du har lust till nåd, |