Matteus 12:50
Parallella Vers
Svenska (1917)
Ty var och en som gör min himmelske Faders vilja, den är min broder och min syster och min moder.»

Dansk (1917 / 1931)
Thi enhver, der gør min Faders Villie, som er i Himlene, han er min Broder og Søster og Moder.«

Norsk (1930)
For den som gjør min himmelske Faders vilje, han er min bror og søster og mor.

King James Bible
For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

English Revised Version
For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
Treasury i Bibeln Kunskap

do.

Matteus 7:20,21
Alltså skolen I känna dem av deras frukt. --…

Matteus 17:5
Och se, medan han ännu talade, överskyggade dem en ljus sky, och ur skyn kom en röst som sade: »Denne är min älskade Son, i vilken jag har funnit behag; hören honom.»

Markus 3:35
Den som gör Guds vilja, den är min broder och min syster och min moder.»

Lukas 8:21
Men han svarade och sade till dem: »Min moder och mina bröder äro dessa, som höra Guds ord och göra det.»

Lukas 11:27,28
När han sade detta, hov en kvinna in folkhopen upp sin röst och ropade till honom: »Saligt är det moderssköte som har burit dig, och de bröst som du har diat.»…

Johannes 6:29,40
Jesus svarade och sade till dem: »Detta är Guds gärning, att I tron på den han har sänt.»…

Johannes 15:14
I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder.

Apostagärningarna 3:22,23
Moses har ju sagt: 'En profet skall Herren Gud låta uppstå åt eder, av edra bröder, en som är mig lik; honom skolen I lyssna till i allt vad han talar till eder.…

Apostagärningarna 16:30,31
Därefter förde han ut dem och sade: »I herrar, vad skall jag göra för att bliva frälst?»…

Apostagärningarna 17:30
Med sådana okunnighetens tider har Gud hittills haft fördrag, men nu bjuder han människorna att de alla allestädes skola göra bättring.

Apostagärningarna 26:20
utan predikade först för dem som voro i Damaskus och i Jerusalem, och sedan över hela judiska landet och för hedningarna, att de skulle göra bättring och omvända sig till Gud och göra sådana gärningar som tillhöra bättringen.

Galaterbrevet 5:6
Ty i Kristus Jesus betyder det intet huruvida någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han har en tro som är verksam genom kärlek.

Galaterbrevet 6:15
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.

Kolosserbrevet 3:11
Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla.

Hebreerbrevet 5:9
och när han hade blivit fullkomnad, blev han, för alla dem som äro honom lydiga, upphovet till evig frälsning

Jakobsbrevet 1:21,22
Skaffen därför bort all orenhet och all ondska som finnes kvar, och mottagen med saktmod det ord som är plantat i eder, och som kan frälsa edra själar.…

1 Petrusbrevet 4:2
Och leven sedan, under den tid som återstår eder här i köttet, icke mer efter människors onda begärelser, utan efter Guds vilja.

1 Johannesbrevet 2:17
Och världen förgår och dess begärelse, men den som gör Guds vilja, han förbliver evinnerligen.

1 Johannesbrevet 3:23,24
Och detta är hans bud, att vi skola tro på hans Sons, Jesu Kristi, namn och älska varandra, enligt det bud han har givit oss.…

Uppenbarelseboken 22:14
Saliga äro de som två sina kläder för att få rätt att äta av livets träd och att gå in i staden genom dess portar.

the same.

Matteus 25:40,45
Då skall Konungen svara och säga till dem: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven I gjort mot mig.'…

Matteus 28:10
Då sade Jesus till dem: »Frukten icke; gån åstad och omtalen detta för mina bröder, på det att de må gå till Galileen; där skola de få se mig.»

Psaltaren 22:22
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:

Johannes 20:17
Jesus sade till henne: »Rör icke vid mig; jag har ju ännu icke farit upp till Fadern. Men gå till mina bröder, och säg till dem att jag far upp till min Fader och eder Fader, till min Gud och eder Gud.»

Romabrevet 8:29
Ty dem som förut hava blivit kända av honom, dem har han ock förut bestämt till att bliva hans Sons avbilder, honom lika, så att denne skulle bliva den förstfödde bland många bröder.

Hebreerbrevet 2:11-17
Han som helgar och de som bliva helgade hava nämligen alla en och samme Fader. Fördenskull blyges han icke för att kalla dem bröder;…

and sister.

Hga Visan 4:9,10,12
Du har tagit mitt hjärta, du min syster, min brud; du har tagit mitt hjärta med en enda blick, med en enda länk av kedjan kring din hals.…

Hga Visan 5:1,2
»Ja, jag kommer till min lustgård, du min syster, min brud; jag hämtar min myrra och mina välluktande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk.» ---- Äten, I kära, och dricken, ja, berusen eder av kärlek.…

1 Korinthierbrevet 9:5
Skulle vi icke hava rätt att få såsom hustru föra med oss på våra resor någon som är en syster, vi likaväl som de andra apostlarna och Herrens bröder och särskilt Cefas?

2 Korinthierbrevet 11:2
Ty jag nitälskar för eder såsom Gud nitälskar, och jag har trolovat eder med Kristus, och ingen annan, för att kunna ställa fram inför honom en ren jungfru.

Efesierbrevet 5:25-27
I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne…

and mother.

Johannes 19:26,27
När Jesus nu fick se sin moder och bredvid henne den lärjunge som han älskade, sade han till sin moder: »Moder, se din son.»…

1 Timotheosbrevet 5:2
till äldre kvinnor såsom till mödrar, till yngre kvinnor såsom till systrar, i all renhet.

Länkar
Matteus 12:50 InterMatteus 12:50 FlerspråkigMateo 12:50 SpanskaMatthieu 12:50 FranskaMatthaeus 12:50 TyskaMatteus 12:50 KinesiskaMatthew 12:50 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Matteus 12
49Och han räckte ut handen mot sina lärjungar och sade: »Se här är min moder, och här äro mina bröder! 50Ty var och en som gör min himmelske Faders vilja, den är min broder och min syster och min moder.»
Korshänvisningar
Matteus 12:49
Och han räckte ut handen mot sina lärjungar och sade: »Se här är min moder, och här äro mina bröder!

Matteus 13:1
Samma dag gick Jesus ut från huset där han bodde och satte sig vid sjön.

Johannes 15:14
I ären mina vänner, om I gören vad jag bjuder eder.

Matteus 12:49
Överst på sidan
Överst på sidan