Parallella Vers Svenska (1917) Då skall Konungen svara och säga till dem: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven I gjort mot mig.' Dansk (1917 / 1931) Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig. Norsk (1930) Og kongen skal svare og si til dem: Sannelig sier jeg eder: Hvad I har gjort imot en av disse mine minste brødre, det har I gjort imot mig. King James Bible And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. English Revised Version And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me. Treasury i Bibeln Kunskap the King. Matteus 25:34 Ordspråksboken 25:6,7 Inasmuch. Matteus 10:42 2 Samuelsbokem 9:1,7 Ordspråksboken 14:31 Ordspråksboken 19:17 Markus 9:41 Johannes 19:26,27 Johannes 21:15-17 1 Korinthierbrevet 16:21,22 2 Korinthierbrevet 4:5 2 Korinthierbrevet 5:14,15 2 Korinthierbrevet 8:7-9 Galaterbrevet 5:6,13,22 1 Thessalonikerbr. 4:9,10 1 Petrusbrevet 1:22 1 Johannesbrevet 3:14-19 1 Johannesbrevet 4:7-12,20,21 1 Johannesbrevet 5:1,2 the least. Matteus 12:49,50 Matteus 18:5,6,10 Matteus 28:10 Markus 3:34,35 Johannes 20:17 Hebreerbrevet 2:11-15 Hebreerbrevet 6:10 ye have done it unto me. Apostagärningarna 9:4,5 Efesierbrevet 5:30 Länkar Matteus 25:40 Inter • Matteus 25:40 Flerspråkig • Mateo 25:40 Spanska • Matthieu 25:40 Franska • Matthaeus 25:40 Tyska • Matteus 25:40 Kinesiska • Matthew 25:40 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 25 …39Och när sågo vi dig sjuk eller i fängelse och kommo till dig?' 40Då skall Konungen svara och säga till dem: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I haven gjort mot en av dessa mina minsta bröder, det haven I gjort mot mig.' 41Därefter skall han ock säga till dem som stå på hans vänstra sida: 'Gån bort ifrån mig, I förbannade, till den eviga elden, som är tillredd åt djävulen och hans änglar.… Korshänvisningar 2 Kungaboken 4:10 Så låt oss nu mura upp ett litet rum på taket och där sätta in åt honom en säng, ett bord, en stol och en ljusstake, så att han kan få taga in där, när han kommer till oss.» Ordspråksboken 14:31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom. Ordspråksboken 19:17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort. Matteus 10:42 Och den som giver en av dessa små allenast en bägare friskt vatten att dricka, därför att det är en lärjunge -- sannerligen säger jag eder: Han skall ingalunda gå miste om sin lön.» Matteus 25:34 Därefter skall Konungen säga till dem som stå på hans högra sida: 'Kommen, I min Faders välsignade, och tagen i besittning det rike som är tillrett åt eder från världens begynnelse. Matteus 25:39 Och när sågo vi dig sjuk eller i fängelse och kommo till dig?' Matteus 25:45 Då skall han svara dem och säga: 'Sannerligen säger jag eder: Vadhelst I icke haven gjort mot en av dessa minsta, det haven I ej heller gjort mot mig.' Lukas 19:38 och de sade: »Välsignad vare han som kommer, konungen, i Herrens namn. Frid vare i himmelen och ära i höjden!» Hebreerbrevet 2:11 Han som helgar och de som bliva helgade hava nämligen alla en och samme Fader. Fördenskull blyges han icke för att kalla dem bröder; Hebreerbrevet 6:10 Ty Gud är icke orättvis, så att han förgäter vad I haven verkat, och vilken kärlek I bevisaden mot hans namn, då I tjänaden de heliga, såsom I ännu gören. Uppenbarelseboken 17:14 De skola giva sig i strid med Lammet; men Lammet jämte de kallade och utvalda och trogna som följa det, skall övervinna dem, ty Lammet är herrarnas herre och konungarnas konung.» Uppenbarelseboken 19:16 Och på sin mantel, över sin länd, har han detta namn skrivet: »Konungarnas konung och herrarnas herre.» |