Parallella Vers Svenska (1917) Den som gör Guds vilja, den är min broder och min syster och min moder.» Dansk (1917 / 1931) Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.« Norsk (1930) Den som gjør Guds vilje, han er min bror og søster og mor. King James Bible For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. English Revised Version For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother. Treasury i Bibeln Kunskap do. Matteus 7:21 Johannes 7:17 Jakobsbrevet 1:25 1 Johannesbrevet 2:17 1 Johannesbrevet 3:22,23 Länkar Markus 3:35 Inter • Markus 3:35 Flerspråkig • Marcos 3:35 Spanska • Marc 3:35 Franska • Markus 3:35 Tyska • Markus 3:35 Kinesiska • Mark 3:35 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 3 …34Och han såg sig omkring på dem som sutto där runt omkring honom, och han sade: »Se här är min moder, och här äro mina bröder! 35Den som gör Guds vilja, den är min broder och min syster och min moder.» Korshänvisningar Efesierbrevet 6:6 icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja; Hebreerbrevet 10:36 I behöven nämligen ståndaktighet för att kunna göra Guds vilja och få vad utlovat är. 1 Petrusbrevet 4:2 Och leven sedan, under den tid som återstår eder här i köttet, icke mer efter människors onda begärelser, utan efter Guds vilja. 1 Johannesbrevet 2:17 Och världen förgår och dess begärelse, men den som gör Guds vilja, han förbliver evinnerligen. |