Parallella Vers Svenska (1917) Ja, det vi hava sett och hört, det förkunna vi ock för eder, på det att också I mån hava gemenskap med oss; och vi hava vår gemenskap med Fadern och med hans Son, Jesus Kristus. Dansk (1917 / 1931) hvad vi have set og hørt, forkynde vi ogsaa eder, for at ogsaa I maa have Samfund med os; men vort Samfund er med Faderen og med hans Søn Jesus Kristus. Norsk (1930) det som vi har sett og hørt, det forkynner vi og eder, forat og I kan ha samfund med oss; men vårt samfund er med Faderen og med hans Sønn Jesus Kristus. King James Bible That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ. English Revised Version that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ: Treasury i Bibeln Kunskap which. 1 Johannesbrevet 1:1 Apostagärningarna 4:20 declare. 1 Johannesbrevet 1:5 Psaltaren 2:7 Psaltaren 22:22 Jesaja 66:19 Johannes 17:25 Apostagärningarna 13:32,41 Apostagärningarna 20:27 1 Korinthierbrevet 15:1 Hebreerbrevet 2:12 ye also. Apostagärningarna 2:42 Romabrevet 15:27 Efesierbrevet 3:6 Filipperbrevet 1:7 Filipperbrevet 2:1 1 Timotheosbrevet 6:2 Hebreerbrevet 3:1 1 Petrusbrevet 5:1 *Gr: our fellowship. 1 Johannesbrevet 1:7 1 Johannesbrevet 2:23,24 Johannes 14:20-23 Johannes 17:3,11,21 1 Korinthierbrevet 1:9,30 Filipperbrevet 2:1 Filipperbrevet 3:10 Hebreerbrevet 3:14 with his. 1 Johannesbrevet 5:10,11 Kolosserbrevet 1:13 1 Thessalonikerbr. 1:10 Länkar 1 Johannesbrevet 1:3 Inter • 1 Johannesbrevet 1:3 Flerspråkig • 1 Juan 1:3 Spanska • 1 Jean 1:3 Franska • 1 Johannes 1:3 Tyska • 1 Johannesbrevet 1:3 Kinesiska • 1 John 1:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Johannesbrevet 1 …2Ty livet uppenbarades, och vi hava sett det; och vi vittna därom och förkunna för eder livet, det eviga, som var hos Fadern och uppenbarades för oss. 3Ja, det vi hava sett och hört, det förkunna vi ock för eder, på det att också I mån hava gemenskap med oss; och vi hava vår gemenskap med Fadern och med hans Son, Jesus Kristus. 4Och vi skriva nu detta, för att vår glädje skall bliva fullkomlig. Korshänvisningar Johannes 17:3 Och detta är evigt liv, att de känna dig, den enda sanne Guden, och den du har sänt, Jesus Kristus. Johannes 17:21 jag beder att de alla må vara ett, och att, såsom du, Fader, är i mig, och jag i dig, också de må vara i oss, för att världen skall tro att du har sänt mig. Johannes 19:35 Och den som har sett detta, han har vittnat därom, för att ock I skolen tro; och hans vittnesbörd är sant, och han vet att han talar sanning. Apostagärningarna 4:20 vi för vår del kunna icke underlåta att tala vad vi hava sett och hört.» 1 Korinthierbrevet 1:9 Gud är trofast, han genom vilken I haven blivit kallade till gemenskap med hans Son, Jesus Kristus, vår Herre. 2 Petrusbrevet 1:16 Ty det var icke några slugt uttänkta fabler vi följde, när vi kungjorde för eder vår Herres, Jesu Kristi, makt och hans tillkommelse utan vi hade själva skådat hans härlighet. 1 Johannesbrevet 1:1 Det som var från begynnelsen, det vi hava hört, det vi med egna ögon hava sett, det vi skådade och med egna händer togo på, det förkunna vi: om livets Ord tala vi. 1 Johannesbrevet 2:24 I åter skolen låta det som I haven hört från begynnelsen förbliva i eder. Om det som I haven hört från begynnelsen förbliver i eder så skolen ock I själva förbliva i Sonen och i Fadern. |