Parallella Vers Svenska (1917) Judas, Jesu Kristi tjänare och Jakobs broder, hälsar de kallade, dem som äro upptagna i Guds, Faderns, kärlek och bevarade åt Jesus Kristus. Dansk (1917 / 1931) Judas, Jesu Kristi Tjener og Broder til Jakob, til de kaldede, som ere elskede i Gud Fader og bevarede for Jesus Kristus: Norsk (1930) Judas, Jesu Kristi tjener og Jakobs bror - til de kalte, som er elsket i Gud Fader og bevart for Jesus Kristus: King James Bible Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called: English Revised Version Judas, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are called, beloved in God the Father, and kept for Jesus Christ: Treasury i Bibeln Kunskap A. 66. A. M. 4070. Matteus 10:3 Lebbeus, Thaddeus. Markus 3:18 Thaddeus. Lukas 6:16 Johannes 14:22 Apostagärningarna 1:13 the servant. Johannes 12:26 Apostagärningarna 27:23 Romabrevet 1:1 Romabrevet 6:22 Romabrevet 16:18 Jakobsbrevet 1:1 2 Petrusbrevet 1:1 them. Johannes 15:16 Johannes 17:17,19 Apostagärningarna 20:32 1 Korinthierbrevet 1:2 1 Korinthierbrevet 6:11 Efesierbrevet 5:26 1 Thessalonikerbr. 5:23 1 Petrusbrevet 1:2 preserved. Johannes 6:39 Johannes 10:28-30 Johannes 17:11,12,15 2 Timotheosbrevet 4:18 1 Petrusbrevet 1:5 and called. Romabrevet 8:30 Romabrevet 9:24 1 Thessalonikerbr. 2:12 2 Thessalonikerbr. 2:13,14 2 Timotheosbrevet 1:9 Hebreerbrevet 3:1 1 Petrusbrevet 2:9 1 Petrusbrevet 5:10 Länkar Judasbrevet 1:1 Inter • Judasbrevet 1:1 Flerspråkig • Judas 1:1 Spanska • Jude 1:1 Franska • Judas 1:1 Tyska • Judasbrevet 1:1 Kinesiska • Jude 1:1 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Judasbrevet 1 1Judas, Jesu Kristi tjänare och Jakobs broder, hälsar de kallade, dem som äro upptagna i Guds, Faderns, kärlek och bevarade åt Jesus Kristus. 2Barmhärtighet och frid och kärlek föröke sig hos eder. Korshänvisningar Matteus 13:55 Är då denne icke timmermannens son? Heter icke hans moder Maria, och heta icke hans bröder Jakob och Josef och Simon och Judas? Markus 6:3 Är då denne icke timmermannen, han som är Marias son och broder till Jakob och Joses och Judas och Simon? Och bo icke hans systrar här hos oss?» Så blev han för dem en stötesten. Lukas 6:16 vidare Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, den som blev en förrädare. Johannes 14:22 Judas -- icke han som kallades Iskariot -- sade då till honom: »Herre, varav kommer det att du tänker uppenbara dig för oss, men icke för världen?» Johannes 17:11 Jag är nu icke längre kvar i världen, men de äro kvar i världen, när jag går till dig. Helige Fader, bevara dem i ditt namn -- det som du har förtrott åt mig -- för att de må vara ett, likasom vi äro ett. Apostagärningarna 1:13 Och när de hade kommit dit, gingo de upp i den sal i övre våningen, där de plägade vara tillsammans: Petrus och Johannes och Jakob och Andreas, Filippus och Tomas, Bartolomeus och Matteus, Jakob, Alfeus' son, och Simon ivraren och Judas, Jakobs son. Romabrevet 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjänare, kallad till apostel, avskild till att förkunna Guds evangelium, Romabrevet 1:6 bland vilka jämväl I ären, I som ären kallade och Jesu Kristi egna -- 1 Petrusbrevet 1:5 I som med Guds makt bliven genom tro bevarade till en frälsning som är beredd för att uppenbaras i den yttersta tiden. 2 Petrusbrevet 1:1 Simon Petrus, Jesu Kristi tjänare och apostel, hälsar dem som i och genom vår Guds och Frälsarens, Jesu Kristi, rättfärdighet hava fått sig beskärd en lika dyrbar tro som vi. Judasbrevet 1:3 Mina älskade, då jag nu med all iver har tagit mig för att skriva till eder om vår gemensamma frälsning, finner jag det nödigt att i min skrivelse förmana eder att kämpa för den tro som en gång för alla har blivit meddelad åt de heliga. Judasbrevet 1:21 och bevaren eder så i Guds kärlek, under det att I vänten på vår Herres, Jesu Kristi, barmhärtighet, till evigt liv. |