Parallella Vers Svenska (1917) Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom. Dansk (1917 / 1931) Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal ogsaa min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. Norsk (1930) Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære. King James Bible If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. English Revised Version If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour. Treasury i Bibeln Kunskap serve. Johannes 13:16 Johannes 14:15 Johannes 15:20 Lukas 6:46 Romabrevet 1:1 Romabrevet 14:18 2 Korinthierbrevet 4:5 Galaterbrevet 1:10 Kolosserbrevet 3:24 Kolosserbrevet 4:12 2 Petrusbrevet 1:1 1 Johannesbrevet 5:3 Judasbrevet 1:1 let. Johannes 10:27 Johannes 21:22 4 Mosebok 14:24 4 Mosebok 32:11 Matteus 16:24 Markus 8:34 Lukas 9:23 Efesierbrevet 5:1,2 Uppenbarelseboken 14:4 where. Johannes 14:3 Johannes 17:24 Psaltaren 17:15 Matteus 25:21 2 Korinthierbrevet 5:8 Filipperbrevet 1:23 1 Thessalonikerbr. 4:17,18 him. Johannes 14:21-23 1 Samuelsboken 2:30 Ordspråksboken 27:18 Länkar Johannes 12:26 Inter • Johannes 12:26 Flerspråkig • Juan 12:26 Spanska • Jean 12:26 Franska • Johannes 12:26 Tyska • Johannes 12:26 Kinesiska • John 12:26 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 12 …25Den som älskar sitt liv, han mister det, men den som hatar sitt liv i denna världen, han skall behålla det och skall hava evigt liv. 26Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom. 27Nu är min själ i ångest; vad skall jag väl säga? Fader, fräls mig undan denna stund. Dock, just därför har jag kommit till denna stund.… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 2:30 Därför säger HERREN, Israels Gud: Väl har jag sagt att ditt och din faders hus skulle få göra tjänst inför mig evärdligen. Men nu säger HERREN: Bort det! Ty dem som ära mig vill jag ock ära, men de som förakta mig skola komma på skam. Psaltaren 91:15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära. Lukas 12:37 Saliga äro de tjänare som deras herre finner vakande, när han kommer. Sannerligen säger jag eder: Han skall fästa upp sin klädnad och låta dem taga plats vid bordet och själv gå fram och betjäna dem. Johannes 14:3 Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara. Johannes 17:24 Fader, jag vill att där jag är, där skola ock de som du har givit mig vara med mig, så att de få se min härlighet, som du har givit mig; ty du har älskat mig före världens begynnelse. 2 Korinthierbrevet 5:8 Men vi äro vid gott mod och skulle helst vilja flytta bort ifrån kroppen och komma hem till Herren. Filipperbrevet 1:23 Jag drages åt båda hållen. Ty väl åstundar jag att bryta upp och vara hos Kristus, vilket ju vore mycket bättre; 1 Thessalonikerbr. 4:17 sedan skola vi som då ännu leva och hava lämnats kvar bliva jämte dem bortryckta på skyar upp i luften, Herren till mötes; och så skola vi alltid få vara hos Herren. |