Parallella Vers Svenska (1917) Men varför ropen I till mig: 'Herre, Herre', och gören dock icke vad jag säger? Dansk (1917 / 1931) Men hvorfor kalde I mig Herre, Herre! og gøre ikke, hvad jeg siger? Norsk (1930) Men hvorfor kaller I mig Herre, Herre, og gjør ikke det jeg sier? King James Bible And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? English Revised Version And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? Treasury i Bibeln Kunskap Lukas 13:25-27 Malaki 1:6 Matteus 7:21-23 Matteus 25:11,24,44 Johannes 13:13-17 Galaterbrevet 6:7 Länkar Lukas 6:46 Inter • Lukas 6:46 Flerspråkig • Lucas 6:46 Spanska • Luc 6:46 Franska • Lukas 6:46 Tyska • Lukas 6:46 Kinesiska • Luke 6:46 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 6 46Men varför ropen I till mig: 'Herre, Herre', och gören dock icke vad jag säger? 47Var och en som kommer till mig och hör mina ord och gör efter dem, vem han är lik, det skall jag visa eder.… Korshänvisningar Malaki 1:6 En son skall hedra sin fader och en tjänare sin herre. Om nu jag är fader, var är då den heder, som skulle visas mig? Och om jag är en herre, var är då den fruktan, som man skulle hava för mig? -- så säger HERREN Sebaot till eder, I präster, som förakten mitt namn. Nu frågen I: »Varmed hava vi då visat förakt för ditt namn?» Matteus 7:21 Icke kommer var och en in i himmelriket, som säger till mig: 'Herre, Herre', utan den som gör min himmelske Faders vilja. Jakobsbrevet 1:22 Men varen ordets görare, och icke allenast dess hörare, eljest bedragen I eder själva. |