Parallella Vers Svenska (1917) Den som älskar sitt liv, han mister det, men den som hatar sitt liv i denna världen, han skall behålla det och skall hava evigt liv. Dansk (1917 / 1931) Den, som elsker sit Liv, skal miste det; og den, som hader sit Liv i denne Verden, skal bevare det til et evigt Liv. Norsk (1930) Den som elsker sitt liv, mister det, og den som hater sitt liv i denne verden, skal bevare det til evig liv. King James Bible He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. English Revised Version He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. Treasury i Bibeln Kunskap that loveth. Matteus 10:39 Matteus 16:25 Matteus 19:29 Markus 8:35 Lukas 9:23,24 Lukas 17:33 Apostagärningarna 20:24 Apostagärningarna 21:13 Hebreerbrevet 11:35 Uppenbarelseboken 12:11 hateth. 1 Mosebok 29:30-33 Predikaren 2:17 Lukas 14:26 Länkar Johannes 12:25 Inter • Johannes 12:25 Flerspråkig • Juan 12:25 Spanska • Jean 12:25 Franska • Johannes 12:25 Tyska • Johannes 12:25 Kinesiska • John 12:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 12 …24Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Om icke vetekornet faller i jorden och dör, så förbliver det ett ensamt korn; men om det dör, så bär det mycken frukt. 25Den som älskar sitt liv, han mister det, men den som hatar sitt liv i denna världen, han skall behålla det och skall hava evigt liv. 26Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom.… Korshänvisningar Matteus 10:39 Den som finner sitt liv, han skall mista det, och den som mister sitt liv, för min skull, han skall finna det. -- Matteus 16:25 Ty den som vill bevara sitt liv, han skall mista det; men den som mister sitt liv, för min skull, han skall finna det. Markus 8:35 Ty den som vill bevara sitt liv, han skall mista det; men den som mister sitt liv, för min och för evangelii skull, han skall bevara det. Lukas 9:24 Ty den som vill bevara sitt liv han skall mista det; men den som mister sitt liv, för min skull, han skall bevara det. Lukas 14:26 »Om någon kommer till mig, och han därvid ej hatar sin fader och sin moder, och sin hustru och sina barn, och sina bröder och systrar, därtill ock sitt eget liv, så kan han icke vara min lärjunge. Lukas 17:33 Den som står efter att vinna sitt liv, han skall mista det; men den som mister det, han skall rädda det. |