Parallella Vers Svenska (1917) De övervunno honom i kraft av Lammets blod och i kraft av sitt vittnesbörds ord: de älskade icke så sitt liv, att de drogo sig undan döden. Dansk (1917 / 1931) Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden. Norsk (1930) Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden. King James Bible And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. English Revised Version And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death. Treasury i Bibeln Kunskap they overcame. Uppenbarelseboken 2:7,11,17,26 Uppenbarelseboken 3:5,12,21 Johannes 16:33 Romabrevet 8:33-39 Romabrevet 16:20 1 Korinthierbrevet 15:57 2 Korinthierbrevet 10:3-5 Efesierbrevet 6:13-18 2 Timotheosbrevet 4:7,8 Hebreerbrevet 2:14,15 1 Johannesbrevet 2:13,14 1 Johannesbrevet 4:4 1 Johannesbrevet 5:5 the blood. Uppenbarelseboken 7:10-14 Uppenbarelseboken 14:1-4 Uppenbarelseboken 15:3 the word. Uppenbarelseboken 12:17 See on ch. Uppenbarelseboken 1:2,9 Uppenbarelseboken 6:9 Uppenbarelseboken 11:7 Uppenbarelseboken 19:10 they loved not. Uppenbarelseboken 2:10,13 Uppenbarelseboken 20:4 Lukas 14:26 Apostagärningarna 20:24 Apostagärningarna 21:13 Hebreerbrevet 11:35-38 Länkar Uppenbarelseboken 12:11 Inter • Uppenbarelseboken 12:11 Flerspråkig • Apocalipsis 12:11 Spanska • Apocalypse 12:11 Franska • Offenbarung 12:11 Tyska • Uppenbarelseboken 12:11 Kinesiska • Revelation 12:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Uppenbarelseboken 12 …10Och jag hörde en stark röst i himmelen säga: »Nu har frälsningen och makten och riket blivit vår Guds, och väldet hans Smordes; ty våra bröders åklagare är nedkastad, han som dag och natt anklagade dem inför vår Gud. 11De övervunno honom i kraft av Lammets blod och i kraft av sitt vittnesbörds ord: de älskade icke så sitt liv, att de drogo sig undan döden. 12Glädjens fördenskull, I himlar och I som bon i dem. Men ve dig, du jord, och dig, du hav! Ty djävulen har kommit ned till eder i stor vrede, eftersom han vet att den tid han har kvar är kort.» Korshänvisningar Lukas 14:26 »Om någon kommer till mig, och han därvid ej hatar sin fader och sin moder, och sin hustru och sina barn, och sina bröder och systrar, därtill ock sitt eget liv, så kan han icke vara min lärjunge. Johannes 16:33 Detta har jag talat till eder, för att I skolen hava frid i mig. I världen liden i betryck; men varen vid gott mod, jag har övervunnit världen.» 1 Johannesbrevet 2:13 Jag skriver till eder, I fäder, ty I haven lärt känna honom som är från begynnelsen. Jag skriver till eder, I ynglingar, ty I haven övervunnit den onde. Uppenbarelseboken 2:10 Frukta icke för det som du skall få lida. Se, djävulen skall kasta somliga av eder i fängelse, för att I skolen sättas på prov; och I skolen få utstå bedrövelse i tio dagar. Var trogen intill döden, så skall jag giva dig livets krona, Uppenbarelseboken 2:13 Jag vet var du bor: där varest Satan har sin tron. Och dock håller du fast vid mitt namn; och tron på mig förnekade du icke ens på den tid då Antipas, mitt vittne, min trogne tjänare, blev dräpt hos eder -- där varest Satan bor. Uppenbarelseboken 6:9 Och när det bröt det femte inseglet, såg jag under altaret de människors själar, som hade blivit slaktade för Guds ords skull och för det vittnesbörds skull, som de hade. Uppenbarelseboken 7:14 Jag svarade honom: »Min herre, du vet själv det.» Då sade han till mig: »Dessa äro de som komma ur den stora bedrövelsen, och som hava tvagit sina kläder och gjort dem vita i Lammets blod. Uppenbarelseboken 15:2 Och jag fick se något som såg ut såsom ett glashav, blandat med eld. Och jag såg dem som hade vunnit seger över vilddjuret, med dess bild och dess namns tal, stå vid glashavet, med Guds harpor i sina händer. |