Parallella Vers Svenska (1917) Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara. Dansk (1917 / 1931) Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være. Norsk (1930) og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. King James Bible And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. English Revised Version And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. Treasury i Bibeln Kunskap I will. Johannes 14:18-23,28 Johannes 12:26 Johannes 17:24 Matteus 25:32-34 Apostagärningarna 1:11 Apostagärningarna 7:59,60 Romabrevet 8:17 2 Korinthierbrevet 5:6-8 Filipperbrevet 1:23 1 Thessalonikerbr. 4:16,17 2 Thessalonikerbr. 1:12 2 Thessalonikerbr. 2:1 2 Timotheosbrevet 2:12 Hebreerbrevet 9:28 1 Johannesbrevet 3:2,3 Uppenbarelseboken 3:21 Uppenbarelseboken 21:22,23 Uppenbarelseboken 22:3-5 Länkar Johannes 14:3 Inter • Johannes 14:3 Flerspråkig • Juan 14:3 Spanska • Jean 14:3 Franska • Johannes 14:3 Tyska • Johannes 14:3 Kinesiska • John 14:3 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 14 …2I min Faders hus äro många boningar; om så icke voro, skulle jag nu säga eder att jag går bort för att bereda eder rum. 3Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara. 4Och vägen som leder dit jag går, den veten I.» Korshänvisningar Johannes 12:26 Om någon vill tjäna mig, så följe han mig; och där jag är, där skall också min tjänare få vara. Om någon tjänar mig, så skall min Fader ära honom. Johannes 14:4 Och vägen som leder dit jag går, den veten I.» Johannes 14:18 Jag skall icke lämna eder faderlösa; jag skall komma till eder. Johannes 14:28 I hörden att jag sade till eder: 'Jag går bort, men jag kommer åter till eder.' Om I älskaden mig, så skullen I ju glädjas över att jag går bort till Fadern, ty Fadern är större än jag. |