Parallella Vers Svenska (1917) Den som har mina bud och håller dem, han är den som älskar mig; och den som älskar mig, han skall bliva älskad av min Fader, och jag skall älska honom och jag skall uppenbara mig för honom.» Dansk (1917 / 1931) Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og aabenbare mig for ham.« Norsk (1930) Den som har mine bud og holder dem, han er den som elsker mig; men den som elsker mig, skal elskes av min Fader, og jeg skal elske ham og åpenbare mig for ham. King James Bible He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. English Revised Version He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him. Treasury i Bibeln Kunskap that hath. Johannes 14:15,23,24 Johannes 15:14 1 Mosebok 26:3-5 5 Mosebok 10:12,13 5 Mosebok 11:13 5 Mosebok 30:6-8 Psaltaren 119:4-6 Jeremia 31:31,33,34 Hesekiel 36:25-27 Lukas 11:28 2 Korinthierbrevet 5:14,15 Jakobsbrevet 2:23,24 1 Johannesbrevet 2:5 1 Johannesbrevet 3:18-24 1 Johannesbrevet 5:3 2 Johannesbrevet 1:6 Uppenbarelseboken 22:14 that loveth. Johannes 14:23 Johannes 15:9,10 Johannes 16:27 Johannes 17:23 Psaltaren 35:27 Jesaja 62:2-5 Sefanja 3:17 2 Thessalonikerbr. 2:16 1 Johannesbrevet 3:1 and will. Johannes 14:18,22,23 Johannes 16:14 Apostagärningarna 18:9-11 Apostagärningarna 22:18 2 Korinthierbrevet 3:18 2 Korinthierbrevet 4:6 2 Korinthierbrevet 12:8 2 Timotheosbrevet 4:17,18,22 1 Johannesbrevet 1:1-3 Uppenbarelseboken 2:17 Uppenbarelseboken 3:20 Länkar Johannes 14:21 Inter • Johannes 14:21 Flerspråkig • Juan 14:21 Spanska • Jean 14:21 Franska • Johannes 14:21 Tyska • Johannes 14:21 Kinesiska • John 14:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 14 …20På den dagen skolen I förstå att jag är i min Fader, och att I ären i mig, och att jag är i eder. 21Den som har mina bud och håller dem, han är den som älskar mig; och den som älskar mig, han skall bliva älskad av min Fader, och jag skall älska honom och jag skall uppenbara mig för honom.» 22Judas -- icke han som kallades Iskariot -- sade då till honom: »Herre, varav kommer det att du tänker uppenbara dig för oss, men icke för världen?»… Korshänvisningar 2 Mosebok 33:18 Då sade han: »Låt mig alltså se din härlighet.» 5 Mosebok 7:13 Han skall då älska dig och välsigna sitt livs frukt och din marks frukt, din säd, ditt vin och din olja, dina fäkreaturs avföda och din småboskaps avel, i det land som han med ed har lovat dina fäder att giva dig. Ordspråksboken 8:17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig. Johannes 14:15 Älsken I mig, så hållen I mina bud, Johannes 14:23 Jesus svarade och sade till honom: »Om någon älskar mig, så håller han mitt ord; och min Fader skall älska honom, och vi skola komma till honom och taga vår boning hos honom. Johannes 15:10 Om I hållen mina bud, så förbliven I i min kärlek, likasom jag har hållit min Faders bud och förbliver i hans kärlek. Johannes 16:27 ty Fadern själv älskar eder, eftersom I haven älskat mig och haven trott att jag är utgången från Gud. 1 Johannesbrevet 5:3 Ty däri består kärleken till Gud, att vi hålla hans bud; och hans bud äro icke tunga. 2 Johannesbrevet 1:6 Och däri består kärleken, att vi vandra efter de bud han har givit. Ja, detta är budet, att I skolen vandra i kärleken, enligt vad I haven hört från begynnelsen. |