Parallella Vers Svenska (1917) ty Fadern själv älskar eder, eftersom I haven älskat mig och haven trott att jag är utgången från Gud. Dansk (1917 / 1931) thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udgaaet fra Gud. Norsk (1930) for Faderen selv elsker eder, fordi I har elsket mig og trodd at jeg er utgått fra Gud. King James Bible For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. English Revised Version for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father. Treasury i Bibeln Kunskap the Father. Johannes 14:21,23 Johannes 17:23,26 Sefanja 3:17 Hebreerbrevet 12:6 Judasbrevet 1:20,21 Uppenbarelseboken 3:9,19 because. Johannes 8:42 Johannes 21:15-17 Matteus 10:37 1 Korinthierbrevet 16:22 2 Korinthierbrevet 5:14 Efesierbrevet 6:24 1 Petrusbrevet 1:8 1 Johannesbrevet 4:19 and have. Johannes 16:30 Johannes 3:13 Johannes 7:29 Johannes 17:7,8,25 Romabrevet 8:3 1 Korinthierbrevet 15:47 Galaterbrevet 4:4 1 Timotheosbrevet 1:15 Länkar Johannes 16:27 Inter • Johannes 16:27 Flerspråkig • Juan 16:27 Spanska • Jean 16:27 Franska • Johannes 16:27 Tyska • Johannes 16:27 Kinesiska • John 16:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 16 …26På den dagen skolen I bedja i mitt namn. Och jag säger eder icke att jag skall bedja Fadern för eder, 27ty Fadern själv älskar eder, eftersom I haven älskat mig och haven trott att jag är utgången från Gud. 28Ja, jag har gått ut ifrån Fadern och har kommit i världen; åter lämnar jag världen och går till Fadern.»… Korshänvisningar Johannes 2:11 Detta var det första tecknet som Jesus gjorde. Han gjorde det i Kana i Galileen och uppenbarade så sin härlighet; och hans lärjungar trodde på honom. Johannes 8:42 Jesus svarade dem: »Vore Gud eder fader, så älskaden I ju mig, ty från Gud har jag utgått, och från honom är jag kommen. Ja, jag har icke kommit av mig själv, utan det är han som har sänt mig. Johannes 14:21 Den som har mina bud och håller dem, han är den som älskar mig; och den som älskar mig, han skall bliva älskad av min Fader, och jag skall älska honom och jag skall uppenbara mig för honom.» Johannes 14:23 Jesus svarade och sade till honom: »Om någon älskar mig, så håller han mitt ord; och min Fader skall älska honom, och vi skola komma till honom och taga vår boning hos honom. Johannes 16:30 Nu veta vi att du vet allt, och att det icke är behövligt för dig att man frågar dig; därför tro vi att du är utgången från Gud.» Johannes 17:8 Ty de ord som du har givit åt mig har jag givit åt dem: och de hava tagit emot dem och hava i sanning förstått att jag är utgången från dig, och de tro att du har sänt mig. Johannes 17:23 -- jag i dem, och du i mig -- ja, för att de skola vara fullkomligt förenade till ett, så att världen kan förstå att du har sänt mig, och att du har älskat dem, såsom du har älskat mig. |