Parallella Vers Svenska (1917) Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära. Dansk (1917 / 1931) Røgter man et Figentræ, spiser man dets Frugt; den, der vogter sin Herre, æres. Norsk (1930) Den som passer sitt fikentre, får ete dets frukt, og den som tar vare på sin herre, blir æret. King James Bible Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured. English Revised Version Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured. Treasury i Bibeln Kunskap keepeth Hga Visan 8:12 1 Korinthierbrevet 9:7,13 22:29 1 Mosebok 24:2,3 1 Mosebok 39:2-5,22,23 2 Mosebok 24:13 2 Kungaboken 3:11 2 Kungaboken 5:2,3,25,27 Markus 10:43 Apostagärningarna 10:7 Kolosserbrevet 3:22 shall 1 Samuelsboken 2:30 Psaltaren 123:2 Matteus 24:25,46 Matteus 25:21,22 Lukas 12:37,43,44 Johannes 12:26 1 Petrusbrevet 2:18,21 Länkar Ordspråksboken 27:18 Inter • Ordspråksboken 27:18 Flerspråkig • Proverbios 27:18 Spanska • Proverbes 27:18 Franska • Sprueche 27:18 Tyska • Ordspråksboken 27:18 Kinesiska • Proverbs 27:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 27 …17Järn giver skärpa åt järn; så skärper den ena människan den andra. 18Den som vårdar sitt fikonträd, han får äta dess frukt; och den som vårdar sig om sin herre, han kommer till ära. 19Såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras.… Korshänvisningar Lukas 12:42 Herren svarade: »Finnes någon trogen och förståndig förvaltare, som av sin herre kan sättas över hans husfolk, för att i rätt tid giva dem deras bestämda kost -- Lukas 19:17 Han svarade honom: 'Rätt så, du gode tjänare! Eftersom du har varit trogen i en mycket ringa sak, skall du få makt och myndighet över tio städer.' 1 Korinthierbrevet 3:8 Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete. 1 Korinthierbrevet 9:7 Vem tjänar någonsin i krig på egen sold? Vem planterar en vingård och äter icke dess frukt? Eller vem vaktar en hjord och förtär icke mjölk från hjorden? 2 Timotheosbrevet 2:6 Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten. 2 Kungaboken 18:31 Hören icke på Hiskia. Ty så säger konungen i Assyrien: Gören upp i godo med mig och given eder åt mig, så skolen I få äta var och en av sitt vinträd och av sitt fikonträd och dricka var och en ur sin brunn, Psaltaren 123:2 Ja, såsom tjänares ögon skåda på deras herres hand, såsom en tjänarinnas ögon på hennes frus hand, så skåda våra ögon upp till HERREN, vår Gud, till dess han varder oss nådig. Ordspråksboken 27:17 Järn giver skärpa åt järn; så skärper den ena människan den andra. Ordspråksboken 27:19 Såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras. Hga Visan 8:12 Men min vingård, den har jag själv i min vård. Du, Salomo, må taga dina tusen, och två hundra må de få, som vakta dess frukt. ---- Jesaja 36:16 Hören icke på Hiskia. Ty så säger konungen i Assyrien: Gören upp i godo med mig och given eder åt mig, så skolen I få äta var och en av sitt vinträd och av sitt fikonträd och dricka var och en ur sin brunn, |