Parallella Vers Svenska (1917) Ty I haven delat de fångnas lidanden och med glädje underkastat eder att bliva berövade edra ägodelar. I vissten nämligen att I haven en egendom som är bättre och bliver beståndande. Dansk (1917 / 1931) Thi baade havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom. Norsk (1930) For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom. King James Bible For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. English Revised Version For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of your possessions, knowing that ye yourselves have a better possession and an abiding one. Treasury i Bibeln Kunskap in my. Apostagärningarna 21:33 Apostagärningarna 28:20 Efesierbrevet 3:1 Efesierbrevet 4:1 Efesierbrevet 6:20 Filipperbrevet 1:7 2 Timotheosbrevet 1:16 2 Timotheosbrevet 2:9 and took. Matteus 5:11,12 Apostagärningarna 5:41 Jakobsbrevet 1:2 in yourselves that ye have. Matteus 6:19,20 Matteus 19:21 Lukas 10:42 Lukas 12:33 2 Korinthierbrevet 5:1 Kolosserbrevet 1:5 Kolosserbrevet 3:2-4 1 Timotheosbrevet 6:19 2 Timotheosbrevet 4:8 1 Petrusbrevet 1:4 1 Johannesbrevet 3:2 Länkar Hebreerbrevet 10:34 Inter • Hebreerbrevet 10:34 Flerspråkig • Hebreos 10:34 Spanska • Hébreux 10:34 Franska • Hebraeer 10:34 Tyska • Hebreerbrevet 10:34 Kinesiska • Hebrews 10:34 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 10 …33och dels själva genom smälek och misshandling bleven gjorda till ett skådespel för världen, dels leden med andra som fingo genomgå sådant. 34Ty I haven delat de fångnas lidanden och med glädje underkastat eder att bliva berövade edra ägodelar. I vissten nämligen att I haven en egendom som är bättre och bliver beståndande. 35Så kasten nu icke bort eder frimodighet, som ju har med sig stor lön.… Korshänvisningar Matteus 5:12 Glädjens och fröjden eder, ty eder lön är stor i himmelen. Så förföljde man ju ock profeterna, som voro före eder. Lukas 9:25 Och vad hjälper det en människa om hon vinner hela världen, men mister sig själv eller själv går förlorad? Hebreerbrevet 9:15 Så är han medlare för ett nytt förbund, på det att de som voro kallade skulle få det utlovade eviga arvet, därigenom att en led döden till förlossning ifrån överträdelserna under det förra förbundet. Hebreerbrevet 11:16 Men nu stod deras håg till ett bättre, nämligen det himmelska. Därför blyges icke Gud för att kallas deras Gud; ty han har berett åt dem en stad. Hebreerbrevet 13:3 Tänken på dem som äro fångna, likasom voren I deras medfångar, och tänken på dem som utstå misshandling, eftersom också I själva haven en kropp. Hebreerbrevet 13:14 Ty vi hava här ingen varaktig stad, utan söka efter den tillkommande staden. 1 Petrusbrevet 1:4 till ett oförgängligt, obesmittat och ovanskligt arv, som i himmelen är förvarat åt eder, |