Parallella Vers Svenska (1917) Må Herren visa barmhärtighet mot Onesiforus' hus, eftersom han ofta var mig till vederkvickelse och icke blygdes för mina kedjor; Dansk (1917 / 1931) Herren vise Onesiforus's Hus Barmhjertighed; thi han har ofte vederkvæget mig og skammede sig ikke ved min Lænke, Norsk (1930) Herren vise miskunn mot Onesiforus' hus! for han har ofte vederkveget mig og ikke skammet sig ved mine lenker; King James Bible The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: English Revised Version The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain; Treasury i Bibeln Kunskap Lord. 2 Timotheosbrevet 1:18 Nehemja 5:19 Nehemja 13:14,22,31 Psaltaren 18:25 Psaltaren 37:26 Matteus 5:7 Matteus 10:41,42 Matteus 25:35-40 2 Korinthierbrevet 9:12-14 Hebreerbrevet 6:10 Hebreerbrevet 10:34 the house. 2 Timotheosbrevet 4:19 refreshed. 1 Korinthierbrevet 16:18 Filemonbrevet 1:7 , 20 and was. 2 Timotheosbrevet 1:8 my. Apostagärningarna 28:20 Efesierbrevet 6:20 *marg: Länkar 2 Timotheosbrevet 1:16 Inter • 2 Timotheosbrevet 1:16 Flerspråkig • 2 Timoteo 1:16 Spanska • 2 Timothée 1:16 Franska • 2 Timotheus 1:16 Tyska • 2 Timotheosbrevet 1:16 Kinesiska • 2 Timothy 1:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Timotheosbrevet 1 …15Det vet du, att alla i provinsen Asien hava vänt sig ifrån mig, bland dem också Fygelus och Hermogenes. 16Må Herren visa barmhärtighet mot Onesiforus' hus, eftersom han ofta var mig till vederkvickelse och icke blygdes för mina kedjor; 17fastmer, när han kom till Rom, sökte han efter mig med all iver, till dess han fann mig.… Korshänvisningar Rut 1:8 sade Noomi till sina båda sonhustrur: »Vänden om och gå hem igen, var och en till sin moder. 2 Samuelsbokem 2:6 Så må nu ock HERREN bevisa barmhärtighet och trofasthet mot eder. Själv vill jag också göra eder gott, därför att I haven gjort detta. Matteus 25:36 naken, och I klädden mig; jag var sjuk, och I besökten mig; jag var i fängelse, och I kommen till mig.' Apostagärningarna 21:33 Översten gick då fram och tog honom i förvar och bjöd att man skulle fängsla honom med två kedjor. Och han frågade vem han var och vad han hade gjort. Efesierbrevet 6:20 för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden. 2 Timotheosbrevet 1:8 Blygs därför icke för vittnesbördet om vår Herre, ej heller för mig, hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangelium, genom den kraft som Gud giver, 2 Timotheosbrevet 1:12 Fördenskull lider jag också detta, men jag blyges dock icke därför. Ty jag vet på vem jag tror, och jag är viss om att han är mäktig att för »den dagen» bevara vad som har blivit mig betrott. 2 Timotheosbrevet 1:17 fastmer, när han kom till Rom, sökte han efter mig med all iver, till dess han fann mig. 2 Timotheosbrevet 4:19 Hälsa Priska och Akvila, så ock Onesiforus' hus. |