Parallella Vers Svenska (1917) Ja, Herren give att han må finna barmhärtighet hos Herren på »den dagen». Till huru stor tjänst han var i Efesus, det vet du själv bäst. Dansk (1917 / 1931) Herren give ham at finde Barmhjertighed fra Herren paa hin Dag! Og hvor megen Tjeneste han har gjort i Efesus, ved du bedst. Norsk (1930) Herren gi han må finne miskunn hos Herren på hin dag! Og til hvor stor tjeneste han var i Efesus, det vet du selv best. King James Bible The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well. English Revised Version (the Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day); and in how many things he ministered at Ephesus, thou knowest very well. Treasury i Bibeln Kunskap that he. 2 Timotheosbrevet 1:16 1 Kungaboken 17:20 Matteus 25:34-40 mercy. Psaltaren 130:3,4 Lukas 1:72,78 Romabrevet 3:23,24 Romabrevet 9:15-23 Efesierbrevet 2:4 1 Petrusbrevet 1:10 in that. 2 Timotheosbrevet 1:12 1 Thessalonikerbr. 2:19 ministered. Lukas 8:3 2 Korinthierbrevet 9:1 Hebreerbrevet 6:10 Ephesus. 2 Timotheosbrevet 4:12 Apostagärningarna 19:1 1 Korinthierbrevet 16:8 1 Timotheosbrevet 1:3 Uppenbarelseboken 2:1 Länkar 2 Timotheosbrevet 1:18 Inter • 2 Timotheosbrevet 1:18 Flerspråkig • 2 Timoteo 1:18 Spanska • 2 Timothée 1:18 Franska • 2 Timotheus 1:18 Tyska • 2 Timotheosbrevet 1:18 Kinesiska • 2 Timothy 1:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Timotheosbrevet 1 …17fastmer, när han kom till Rom, sökte han efter mig med all iver, till dess han fann mig. 18Ja, Herren give att han må finna barmhärtighet hos Herren på »den dagen». Till huru stor tjänst han var i Efesus, det vet du själv bäst. Korshänvisningar Apostagärningarna 18:19 Så kommo de till Efesus, och där lämnade Paulus dem. Själv gick han in i synagogan och gav sig i samtal med judarna. Apostagärningarna 18:21 utan tog avsked av dem med de orden: »Om Gud vill, skall jag vända tillbaka till eder.» Och så lämnade han Efesus. Apostagärningarna 19:1 Medan Apollos var i Korint, kom Paulus, sedan han hade farit genom de övre delarna av landet, ned till Efesus. Där träffade han några lärjungar. 1 Korinthierbrevet 1:8 Han skall ock göra eder ståndaktiga intill änden, så att I ären ostraffliga på vår Herres, Jesu Kristi, dag. 1 Korinthierbrevet 3:13 så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. »Den dagen» skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva. 1 Timotheosbrevet 1:3 Jag bjuder dig, nu såsom när jag for åstad till Macedonien, att stanna kvar i Efesus och där förmana somliga att icke förkunna främmande läror 2 Timotheosbrevet 1:12 Fördenskull lider jag också detta, men jag blyges dock icke därför. Ty jag vet på vem jag tror, och jag är viss om att han är mäktig att för »den dagen» bevara vad som har blivit mig betrott. 2 Timotheosbrevet 1:17 fastmer, när han kom till Rom, sökte han efter mig med all iver, till dess han fann mig. 2 Timotheosbrevet 4:8 Nu ligger rättfärdighetens segerkrans tillreds åt mig, och Herren, den rättfärdige domaren, skall giva den åt mig på »den dagen», och icke åt mig allenast, utan åt alla som hava älskat hans tillkommelse. |