Parallella Vers Svenska (1917) I män av Israel, hören dessa ord: Jesus från Nasaret, en man som inför eder fick vittnesbörd av Gud genom kraftgärningar och under och tecken, vilka Gud genom honom gjorde bland eder, såsom I själva veten, Dansk (1917 / 1931) I israelitiske Mænd! hører disse Ord: Jesus af Nazareth, en Mand, som fra Gud var godtgjort for eder ved kraftige Gerninger og Undere og Tegn, hvilke Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, som I jo selv vide, Norsk (1930) Israelittiske menn! hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som var blitt utpekt for eder av Gud ved kraftige gjerninger og under og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, således som I selv vet, King James Bible Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: English Revised Version Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; Treasury i Bibeln Kunskap men. Apostagärningarna 3:12 Apostagärningarna 5:35 Apostagärningarna 13:16 Apostagärningarna 21:28 Jesaja 41:14 Jesus. Apostagärningarna 4:10 Apostagärningarna 6:14 Apostagärningarna 22:8 Apostagärningarna 24:5 Apostagärningarna 26:9 Matteus 2:23 Johannes 1:45 Johannes 19:19 a man. Apostagärningarna 10:37 Apostagärningarna 26:26 Matteus 11:2-6 Lukas 7:20-23 Lukas 24:18 Johannes 3:2 Johannes 5:36 Johannes 6:14,27 Johannes 7:31 Johannes 10:37 Johannes 11:47 Johannes 12:17 Johannes 14:10,11 Johannes 15:24 Hebreerbrevet 2:4 which. Apostagärningarna 14:27 Matteus 9:8 Matteus 12:28 Lukas 11:20 Johannes 5:17-20 Johannes 9:33 Johannes 11:40-42 Johannes 14:10,11 Länkar Apostagärningarna 2:22 Inter • Apostagärningarna 2:22 Flerspråkig • Hechos 2:22 Spanska • Actes 2:22 Franska • Apostelgeschichte 2:22 Tyska • Apostagärningarna 2:22 Kinesiska • Acts 2:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 2 …21Och det skall ske att var och en som åkallar Herrens namn, han skall varda frälst.' 22I män av Israel, hören dessa ord: Jesus från Nasaret, en man som inför eder fick vittnesbörd av Gud genom kraftgärningar och under och tecken, vilka Gud genom honom gjorde bland eder, såsom I själva veten, 23denne som blev given i edert våld, enligt vad Gud i sitt rådslut och sin försyn hade bestämt, honom haven I genom män som icke veta av lagen låtit fastnagla vid korset och döda.… Korshänvisningar Johannes 3:2 Denne kom till Jesus om natten och sade till honom: »Rabbi, vi veta att det är från Gud du har kommit såsom lärare; ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om icke Gud är med honom.» Johannes 4:48 Då sade Jesus till honom: »Om I icke sen tecken och under, så tron I icke.» Apostagärningarna 2:19 Och jag skall låta undertecken synas uppe på himmelen och tecken nere på jorden: blod och eld och rökmoln. Apostagärningarna 2:43 Och fruktan kom över var och en; och många under och tecken gjordes genom apostlarna. Apostagärningarna 3:6 sade Petrus: »Silver och guld har jag icke; men vad jag har, det giver jag dig. I Jesu Kristi, nasaréens namn: stå upp och gå.» Apostagärningarna 4:10 så mån I veta, I alla och hela Israels folk, att det är genom Jesu Kristi, nasaréens, namn, hans som I haven korsfäst, men som Gud har uppväckt från de döda -- att det är genom det namnet som denne man står inför eder frisk och färdig. Apostagärningarna 10:38 förkunnelsen om Jesus från Nasaret och om huru Gud hade smort honom med helig ande och kraft, honom som vandrade omkring och gjorde gott och botade alla som voro under djävulens våld; ty Gud var med honom. |