Parallella Vers Svenska (1917) Gör jag icke min Faders gärningar, så tron mig icke. Dansk (1917 / 1931) Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, saa tror mig ikke! Norsk (1930) Gjør jeg ikke min Faders gjerninger, da tro mig ikke; King James Bible If I do not the works of my Father, believe me not. English Revised Version If I do not the works of my Father, believe me not. Treasury i Bibeln Kunskap Johannes 10:25,32 Johannes 5:31 Johannes 12:37-40 Johannes 14:10 Johannes 15:24 Matteus 11:20-24 Länkar Johannes 10:37 Inter • Johannes 10:37 Flerspråkig • Juan 10:37 Spanska • Jean 10:37 Franska • Johannes 10:37 Tyska • Johannes 10:37 Kinesiska • John 10:37 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 10 …36huru kunnen då I, på den grund att jag har sagt mig vara Guds Son, anklaga mig för hädelse, mig som Fadern har helgat och sänt i världen? 37Gör jag icke min Faders gärningar, så tron mig icke. 38Men gör jag dem, så tron gärningarna, om I än icke tron mig; då skolen I fatta och förstå att Fadern är i mig, och att jag är i Fadern.»… Korshänvisningar Johannes 10:25 Jesus svarade dem: »Jag har sagt eder det, men I tron mig icke. De gärningar som jag gör i min Faders namn, de vittna om mig. Johannes 15:24 Hade jag icke bland dem gjort sådana gärningar, som ingen annan har gjort, så skulle de icke hava haft synd; men nu hava de sett dem, och hava likväl hatat både mig och min Fader. |