Parallella Vers Svenska (1917) Vore denne icke från Gud, så kunde han intet göra.» Dansk (1917 / 1931) Var denne ikke fra Gud, da kunde han intet gøre.« Norsk (1930) var ikke denne mann fra Gud, da kunde han intet gjøre. King James Bible If this man were not of God, he could do nothing. English Revised Version If this man were not from God, he could do nothing. Treasury i Bibeln Kunskap were. Johannes 9:16 Johannes 3:2 Apostagärningarna 5:38,39 Länkar Johannes 9:33 Inter • Johannes 9:33 Flerspråkig • Juan 9:33 Spanska • Jean 9:33 Franska • Johannes 9:33 Tyska • Johannes 9:33 Kinesiska • John 9:33 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 9 …32Aldrig förut har man hört att någon har öppnat ögonen på en som föddes blind. 33Vore denne icke från Gud, så kunde han intet göra.» 34De svarade och sade till honom: »Du är hel och hållen född i synd, och du vill undervisa oss!» Och så drevo de ut honom. Korshänvisningar Johannes 3:2 Denne kom till Jesus om natten och sade till honom: »Rabbi, vi veta att det är från Gud du har kommit såsom lärare; ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om icke Gud är med honom.» Johannes 9:16 Då sade några av fariséerna: »Den mannen är icke från Gud, eftersom han icke håller sabbaten.» Andra sade: »Huru skulle någon som är en syndare kunna göra sådana tecken?» Så funnos bland dem stridiga meningar. Johannes 9:32 Aldrig förut har man hört att någon har öppnat ögonen på en som föddes blind. |