Parallella Vers Svenska (1917) Nu hade han ock en enda son, vilken han älskade. Honom sände han slutligen åstad till dem, ty han tänkte: 'De skola väl hava försyn för min son.' Dansk (1917 / 1931) Endnu een havde han, en elsket Søn; ham sendte han til sidst til dem, idet han sagde: »De ville undse sig for min Søn.« Norsk (1930) Nu hadde han bare sin eneste sønn igjen, som han elsket; ham sendte han til sist til dem, idet han sa: De vil undse sig for min sønn. King James Bible Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. English Revised Version He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son. Treasury i Bibeln Kunskap one. Psaltaren 2:7 Matteus 1:23 Matteus 11:27 Matteus 26:63 Johannes 1:14,18,34,49 Johannes 3:16-18 1 Johannesbrevet 4:9 1 Johannesbrevet 5:11,12 his. Markus 1:11 Markus 9:7 1 Mosebok 22:2,12 1 Mosebok 37:3,11-13 1 Mosebok 44:20 Jesaja 42:1 Matteus 3:17 Matteus 17:5 Lukas 3:22 Lukas 9:35 Johannes 3:35 Hebreerbrevet 1:1,2 They. Psaltaren 2:12 Johannes 5:23 Hebreerbrevet 1:6 Uppenbarelseboken 5:9-13 Länkar Markus 12:6 Inter • Markus 12:6 Flerspråkig • Marcos 12:6 Spanska • Marc 12:6 Franska • Markus 12:6 Tyska • Markus 12:6 Kinesiska • Mark 12:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 12 …5Sedan sände han åstad ännu en annan, men denne dräpte de. Likaså gjorde de med många andra: somliga misshandlade de, och andra dräpte de. 6Nu hade han ock en enda son, vilken han älskade. Honom sände han slutligen åstad till dem, ty han tänkte: 'De skola väl hava försyn för min son.' 7Men vingårdsmännen sade till varandra: 'Denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så bliver arvet vårt.'… Korshänvisningar Markus 12:5 Sedan sände han åstad ännu en annan, men denne dräpte de. Likaså gjorde de med många andra: somliga misshandlade de, och andra dräpte de. Markus 12:7 Men vingårdsmännen sade till varandra: 'Denne är arvingen; kom, låt oss dräpa honom, så bliver arvet vårt.' 3 Johannesbrevet 1:1 Den äldste hälsar Gajus, den älskade brodern, som jag i sanning älskar. |