Parallella Vers Svenska (1917) Mina dagar fly snabbare än vävarens spole; de försvinna utan något hopp. Dansk (1917 / 1931) Raskere end Skyttelen flyver mine Dage, de svinder bort uden Haab. Norsk (1930) Mine dager farer hurtigere avsted enn en veverskyttel, og de svinner bort uten håp. King James Bible My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. English Revised Version My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. Treasury i Bibeln Kunskap swifter. Job 9:25 Job 16:22 Job 17:11 Psaltaren 90:5,6 Psaltaren 102:11 Psaltaren 103:15,16 Psaltaren 144:4 Jesaja 38:12,13 Jesaja 40:6,7 Jakobsbrevet 1:11 Jakobsbrevet 4:14 1 Petrusbrevet 1:24 without hope. Job 6:11 Job 17:15 Ordspråksboken 14:32 Jeremia 2:25 Efesierbrevet 2:12 1 Petrusbrevet 1:13 Länkar Job 7:6 Inter • Job 7:6 Flerspråkig • Job 7:6 Spanska • Job 7:6 Franska • Hiob 7:6 Tyska • Job 7:6 Kinesiska • Job 7:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 7 …5Med förruttnelsens maskar höljes min kropp, med en skorpa lik jord; min hud skrymper samman och faller sönder. 6Mina dagar fly snabbare än vävarens spole; de försvinna utan något hopp. 7Tänk därpå att mitt liv är en fläkt, att mitt öga icke mer skall få se någon lycka.… Korshänvisningar Job 9:25 Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka; Job 13:15 Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat; min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom. Job 14:19 såsom stenar nötas sönder genom vattnet, och såsom mullen sköljes bort av dess flöden, så gör du ock människans hopp om intet. Job 17:11 Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär. Job 17:15 Vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det? Job 17:16 Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet. Job 19:10 Från alla sidor bryter han ned mig, så att jag förgås; han rycker upp mitt hopp, såsom vore det ett träd. Jesaja 38:12 Min hydda ryckes upp och flyttas bort ifrån mig såsom en herdes tält. Jag har vävt mitt liv till slut såsom en vävare sin väv, och jag skäres nu ned från bommen; innan dagen har gått över till natt, är du färdig med mig. |