Parallella Vers Svenska (1917) Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär. Dansk (1917 / 1931) Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker; Norsk (1930) Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom! King James Bible My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. English Revised Version My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart. Treasury i Bibeln Kunskap My days Job 7:6 Job 9:25,26 Jesaja 38:10 purposes Ordspråksboken 16:9 Ordspråksboken 19:21 Predikaren 9:10 Jesaja 8:10 Klagovisorna 3:37 Romabrevet 1:13 2 Korinthierbrevet 1:15-17 Jakobsbrevet 4:13-15 thoughts. Länkar Job 17:11 Inter • Job 17:11 Flerspråkig • Job 17:11 Spanska • Job 17:11 Franska • Hiob 17:11 Tyska • Job 17:11 Kinesiska • Job 17:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 17 …10Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt, jag lär ändå bland eder ej finna någon vis. 11Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär. 12Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in.… Korshänvisningar Job 7:6 Mina dagar fly snabbare än vävarens spole; de försvinna utan något hopp. Job 17:12 Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in. Jesaja 38:10 Jag tänkte: Jag går hädan i mina bästa dagar, in genom dödsrikets portar; jag varder berövad återstoden av mina år. |