Jesaja 38:10
Parallella Vers
Svenska (1917)
Jag tänkte: Jag går hädan i mina bästa dagar, in genom dödsrikets portar; jag varder berövad återstoden av mina år.

Dansk (1917 / 1931)
Jeg tænkte: Bort maa jeg gaa i min bedste Alder, hensættes i Dødsrigets Porte mine sidste Aar.

Norsk (1930)
Jeg sa: I mine rolige dager må jeg gå bort gjennem dødsrikets porter; jeg må bøte med resten av mine år.

King James Bible
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

English Revised Version
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Treasury i Bibeln Kunskap

Jesaja 38:1
Vid den tiden blev Hiskia dödssjuk; och profeten Jesaja, Amos' son, kom till honom och sade till honom: »Så säger HERREN: Beställ om ditt hus; ty du måste dö och skall icke tillfriskna.»

Job 6:11
Huru stor är då min kraft, eftersom jag alltjämt bör hoppas? Och vad väntar mig för ände, eftersom jag skall vara tålig?

Job 7:7
Tänk därpå att mitt liv är en fläkt, att mitt öga icke mer skall få se någon lycka.

Job 17:11-16
Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär.…

2 Korinthierbrevet 1:9
Ja, vi hade redan i vårt inre likasom fått vår dödsdom, för att vi icke skulle förtrösta på oss själva, utan på Gud, som uppväcker de döda.

Länkar
Jesaja 38:10 InterJesaja 38:10 FlerspråkigIsaías 38:10 SpanskaÉsaïe 38:10 FranskaJesaja 38:10 TyskaJesaja 38:10 KinesiskaIsaiah 38:10 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Jesaja 38
9En sång, skriven av Hiskia, Juda konung, när han hade varit sjuk och tillfrisknat från sin sjukdom: 10Jag tänkte: Jag går hädan i mina bästa dagar, in genom dödsrikets portar; jag varder berövad återstoden av mina år. 11Jag tänkte: Jag får icke mer se HERREN, HERREN i de levandes land. Hos dem som bo i förgängelsens rike får jag ej mer skåda människor.…
Korshänvisningar
2 Korinthierbrevet 1:9
Ja, vi hade redan i vårt inre likasom fått vår dödsdom, för att vi icke skulle förtrösta på oss själva, utan på Gud, som uppväcker de döda.

Job 17:11
Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär.

Job 17:15
Vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det?

Psaltaren 102:24
Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.

Psaltaren 107:18
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.

Predikaren 9:10
Allt vad du förmår uträtta med din kraft må du söka uträtta; ty i dödsriket, dit du går, kan man icke verka eller tänka, där finnes ingen insikt eller vishet.

Jesaja 38:9
En sång, skriven av Hiskia, Juda konung, när han hade varit sjuk och tillfrisknat från sin sjukdom:

Jona 2:6
Till bergens grund sjönk jag ned, jordens bommar slöto sig bakom mig för evigt. Men du förde min själ upp ur graven, HERRE, min Gud.

Jesaja 38:9
Överst på sidan
Överst på sidan