Parallelle Kapitler 1Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig; | 1Min ånd* er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig. | 1Min livskraft är förstörd, mina dagar slockna ut, bland gravar får jag min lott. |
2visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue. | 2Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd. | 2Ja, i sanning är jag omgiven av gäckeri, och avoghet får mitt öga ständigt skåda hos dessa! |
3Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag? | 3Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*? | 3Så ställ nu säkerhet och borgen för mig hos dig själv; vilken annan vill giva mig sitt handslag? |
4Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem; | 4Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne. | 4Dessas hjärtan har du ju tillslutit för förstånd, därför skall du icke låta dem triumfera. |
5den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres. | 5Den som forråder venner, så de blir til bytte*, hans barns øine skal tæres bort. | 5Den som förråder sina vänner till plundring, på hans barn skola ögonen försmäkta. |
6Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem; | 6Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet. | 6Jag är satt till ett ordspråk bland folken; en man som man spottar i ansiktet är jag. |
7mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe; | 7Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge. | 7Därför är mitt öga skumt av grämelse, och mina lemmar äro såsom en skugga allasammans. |
8retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri, | 8Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse; | 8De redliga häpna över sådant, och den oskyldige uppröres av harm mot den gudlöse. |
9men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft. | 9men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft. | 9Men den rättfärdige håller fast vid sin väg, och den som har rena händer bemannar sig dess mer. |
10Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer! | 10Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder. | 10Ja, gärna mån I alla ansätta mig på nytt, jag lär ändå bland eder ej finna någon vis. |
11Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker; | 11Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom! | 11Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär. |
12Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke; | 12Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig. | 12Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in. |
13vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, | 13Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, | 13Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger; |
14Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster. | 14roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster, | 14till graven måste jag säga: »Du är min fader», till förruttnelsens maskar: »Min moder», »Min syster». |
15Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke? | 15hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det? | 15Vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det? |
16Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? | 16Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. | 16Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |