Parallella Vers Svenska (1917) Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger; Dansk (1917 / 1931) vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, Norsk (1930) Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, King James Bible If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. English Revised Version If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; Treasury i Bibeln Kunskap If I wait Job 14:14 Psaltaren 27:14 Klagovisorna 3:25,26 the grave. Job 17:1 Job 10:21,22 Job 30:23 I have made Psaltaren 139:8 Jesaja 57:2 Länkar Job 17:13 Inter • Job 17:13 Flerspråkig • Job 17:13 Spanska • Job 17:13 Franska • Hiob 17:13 Tyska • Job 17:13 Kinesiska • Job 17:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 17 …12Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in. 13Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger; 14till graven måste jag säga: »Du är min fader», till förruttnelsens maskar: »Min moder», »Min syster».… Korshänvisningar Job 3:13 Hade så icke skett, låge jag nu i ro, jag finge då sova, jag njöte då min vila, Job 7:9 Såsom ett moln som har försvunnit och gått bort, så är den som har farit ned i dödsriket; han kommer ej åter upp därifrån. Job 17:12 Men natten vill man göra till dag, ljuset skulle vara nära, nu då mörker bryter in. Predikaren 12:5 då man fruktar för var backe och förskräckelser bo på vägarna; då mandelträdet blommar och gräshoppan släpar sig fram och kaprisknoppen bliver utan kraft, nu då människan skall fara till sin eviga boning och gråtarna redan gå och vänta på gatan; |