King James BibleMy days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Darby Bible TranslationMy days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
English Revised VersionMy days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
World English BibleMy days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Young's Literal Translation My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart! Jobi 17:11 Albanian Ditët e mia shkuan dhe planet e mia u prishën, pikërisht ato dëshira që unë ushqeja në zemër. Dyr Hieb 17:11 Bavarian Aus ist s bald, s hilfft nix meer, Grabnbach geet s zue. Was i allss mögn non haet, nän, Hieb vergiß s! Йов 17:11 Bulgarian Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的日子已經過了,我的謀算,我心所想望的,已經斷絕。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的日子已经过了,我的谋算,我心所想望的,已经断绝。 約 伯 記 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 日 子 已 經 過 了 ; 我 的 謀 算 、 我 心 所 想 望 的 已 經 斷 絕 。 約 伯 記 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 日 子 已 经 过 了 ; 我 的 谋 算 、 我 心 所 想 望 的 已 经 断 绝 。 Job 17:11 Croatian Bible Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se. Jobova 17:11 Czech BKR Dnové moji pomíjejí, myšlení má mizejí, přemyšlování, pravím, srdce mého. Job 17:11 Danish Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker; Job 17:11 Dutch Staten Vertaling Mijn dagen zijn voorbijgegaan; uitgerukt zijn mijn gedachten, de bezittingen mijns harten. Jób 17:11 Hungarian: Karoli Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz. Ijob 17:11 Esperanto Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro. JOB 17:11 Finnish: Bible (1776) Minun päiväni ovat kuluneet: minun aivoitukseni ovat hajoitetut, jotka minun sydämessäni olivat, Job 17:11 French: Darby Mes jours sont passes, mes desseins sont frustres, -les plans cheris de mon coeur. Job 17:11 French: Louis Segond (1910) Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur... Job 17:11 French: Martin (1744) Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées]. Hiob 17:11 German: Modernized Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben, Hiob 17:11 German: Luther (1912) Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben. Hiob 17:11 German: Textbibel (1899) Meine Tage sind dahin, meine Pläne sind zerrissen, sie, meines Herzens Hoffnungen. Giobbe 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927) I miei giorni passano, i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti, Giobbe 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti. AYUB 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Segala hariku sudah lalu, segala niatku sudah dibatalkan, dan segala kehendak hatikupun. Iob 17:11 Latin: Vulgata Clementina Dies mei transierunt : cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum. Job 17:11 Maori Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau. Jobs 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom! Job 17:11 Spanish: Reina Valera 1909 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.Job 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón. Jó 17:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os meus dias passaram, os planos, esperanças e ilusões do meu coração fracassaram. Jó 17:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração. Iov 17:11 Romanian: Cornilescu Ce! mi s'au dus zilele, mi s'au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atîta iubire în inima mea... Иов 17:11 Russian: Synodal Translation (1876) Дни мои прошли; думы мои – достояние сердца моего – разбиты. Иов 17:11 Russian koi8r Дни мои прошли; думы мои--достояние сердца моего--разбиты.[] Job 17:11 Swedish (1917) Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär. Job 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso. โยบ 17:11 Thai: from KJV วันของข้าก็ผ่านพ้นไป แผนงานของข้าก็แตกหัก คือความคิดในใจของข้านั้น Eyüp 17:11 Turkish Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü. Gioùp 17:11 Vietnamese (1934) Các ngày tôi đã qua, Các mưu ý tôi, tức các thiết ý của lòng tôi, đã bị diệt. |