Parallella Vers Svenska (1917) Solen går upp med sin brännande hetta och förtorkar gräset, och dess blomster faller av, och dess fägring förgår; så skall ock den rike förvissna mitt i sin ävlan. Dansk (1917 / 1931) Thi Solen staar op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; saaledes skal ogsaa den rige visne paa sine Veje. Norsk (1930) solen gikk op med sin brand og tørket gresset bort, og blomsten på det falt av, og dets fagre skikkelse blev ødelagt; således skal og den rike visne bort på sine veier. King James Bible For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. English Revised Version For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass; and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings. Treasury i Bibeln Kunskap risen. Jesaja 49:10 Jona 4:7,8 Matteus 13:6 Markus 4:6 so. Jakobsbrevet 5:1-7 Job 21:24-30 Psaltaren 37:35,36 Psaltaren 49:6-14 Psaltaren 73:18-20 Predikaren 5:15 Jesaja 28:1,4 Jesaja 40:7,8 Lukas 12:16-21 Lukas 16:19-25 1 Korinthierbrevet 7:31 1 Petrusbrevet 1:4 1 Petrusbrevet 5:4 Länkar Jakobsbrevet 1:11 Inter • Jakobsbrevet 1:11 Flerspråkig • Santiago 1:11 Spanska • Jacques 1:11 Franska • Jakobus 1:11 Tyska • Jakobsbrevet 1:11 Kinesiska • James 1:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jakobsbrevet 1 …10Den åter som är rik berömme sig av sin ringhet, ty såsom gräsets blomster skall han förgås. 11Solen går upp med sin brännande hetta och förtorkar gräset, och dess blomster faller av, och dess fägring förgår; så skall ock den rike förvissna mitt i sin ävlan. 12Salig är den man som är ståndaktig i frestelsen; ty när han har bestått sitt prov, skall han få livets krona, vilken Gud har lovat åt dem som älska honom. Korshänvisningar Psaltaren 37:2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de. Psaltaren 39:6 Såsom en drömbild allenast gå de fram, fåfänglighet allenast är deras ävlan; de samla tillhopa och veta icke vem som skall få det. Psaltaren 90:6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar. Psaltaren 102:4 Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd. Psaltaren 102:11 Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs. Psaltaren 103:15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken. Jesaja 40:7 Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, när HERRENS andedräkt blåser därpå. Matteus 6:30 Kläder nu Gud så gräset på marken, vilket i dag står och i morgon kastas i ugnen, skulle han då icke mycket mer kläda eder, I klentrogne? Matteus 20:12 och sade: 'Dessa sista hava arbetat allenast en timme, och du har ändå ställt dem lika med oss, som hava burit dagens tunga och solens hetta?' |