Parallella Vers Svenska (1917) Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd. Dansk (1917 / 1931) mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød. Norsk (1930) Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød. King James Bible My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. English Revised Version My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread. Treasury i Bibeln Kunskap heart Psaltaren 6:2,3 Psaltaren 42:6 Psaltaren 55:4,5 Psaltaren 69:20 Psaltaren 77:3 Psaltaren 143:3,4 Job 6:4 Job 10:1 Klagovisorna 3:13,20 Matteus 26:37,38 withered Psaltaren 102:11 Psaltaren 37:2 Jesaja 40:7 so that Psaltaren 102:9 1 Samuelsboken 1:7,8 Esra 10:6 Apostagärningarna 9:9 Länkar Psaltaren 102:4 Inter • Psaltaren 102:4 Flerspråkig • Salmos 102:4 Spanska • Psaume 102:4 Franska • Psalm 102:4 Tyska • Psaltaren 102:4 Kinesiska • Psalm 102:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 102 …3Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld. 4Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd. 5För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.… Korshänvisningar Jakobsbrevet 1:11 Solen går upp med sin brännande hetta och förtorkar gräset, och dess blomster faller av, och dess fägring förgår; så skall ock den rike förvissna mitt i sin ävlan. 1 Samuelsboken 1:7 För vart år, så ofta hon hade kommit upp till HERRENS hus, gjorde han på samma sätt, och den andra retades då med henne på samma sätt. Och nu grät hon och åt intet. 2 Samuelsbokem 12:17 Då stodo de äldste i hans hus upp och gingo till honom, för att förmå honom att stiga upp från marken; men han ville icke, och han åt icke heller något med dem. Esra 10:6 Och Esra stod upp från platsen framför Guds hus och gick in i Johanans, Eljasibs sons, tempelkammare. Och när han hade kommit dit, kunde han varken äta eller dricka; så sörjde han över den otrohet som de återkomna fångarna hade begått. Job 33:20 Hennes sinne får leda vid maten, och hennes själ vid den föda hon älskade. Psaltaren 6:2 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt. Psaltaren 37:2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de. Psaltaren 90:5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas; Psaltaren 90:6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar. Psaltaren 102:11 Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs. Psaltaren 107:18 deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar. Jesaja 40:7 Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, när HERRENS andedräkt blåser därpå. |