Matteus 13:6
Parallella Vers
Svenska (1917)
men när solen hade gått upp, förbrändes det, och eftersom det icke hade någon rot, torkade det bort.

Dansk (1917 / 1931)
Men da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det.

Norsk (1930)
men da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det.

King James Bible
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

English Revised Version
and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
Treasury i Bibeln Kunskap

when.

Matteus 13:21
men som icke har någon rot i sig, utan bliver beståndande allenast till en tid, och när bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då kommer han strax på fall.

Jesaja 49:10
de skola varken hungra eller törsta, ökenhettan och solen skola icke skada dem, ty deras förbarmare skall leda dem och skall föra dem till vattenkällor.

Jakobsbrevet 1:11,12
Solen går upp med sin brännande hetta och förtorkar gräset, och dess blomster faller av, och dess fägring förgår; så skall ock den rike förvissna mitt i sin ävlan.…

Uppenbarelseboken 7:16
'De skola icke mer hungra och icke mer törsta, och solens hetta skall icke träffa dem, ej heller eljest någon brännande hetta.

because.

Matteus 7:26,27
Men var och en som hör dessa mina ord och icke gör efter dem, han må liknas vid en oförståndig man som byggde sitt hus på sanden.…

Lukas 8:13
Och att den såddes på stengrunden det är sagt om dem, som när de få höra ordet, taga emot det med glädje, men icke hava någon rot; de tro allenast till en tid, och i frestelsens stund avfalla de.

Efesierbrevet 3:17
och att Kristus genom tron må bo i edra hjärtan, och att I mån vara rotade och grundade i kärleken,

Kolosserbrevet 1:23
om I nämligen förbliven i tron, väl grundade och fasta, utan att låta rubba eder från det hopp som tillbjudes oss i evangelium, det evangelium som I haven hört, och som blivit predikat bland allt skapat under himmelen, det vars tjänare jag, Paulus, har blivit.

Kolosserbrevet 2:7
och varen rotade i honom och låten eder uppbyggas i honom och befästas i tron, i enlighet med den undervisning I haven fått, och överflöden i tacksägelse.

Länkar
Matteus 13:6 InterMatteus 13:6 FlerspråkigMateo 13:6 SpanskaMatthieu 13:6 FranskaMatthaeus 13:6 TyskaMatteus 13:6 KinesiskaMatthew 13:6 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Matteus 13
5Och somt föll på stengrund, där det icke hade mycket jord, och det kom strax upp, eftersom det icke hade djup jord; 6men när solen hade gått upp, förbrändes det, och eftersom det icke hade någon rot, torkade det bort. 7Och somt föll bland törnen, och törnena sköto upp och förkvävde det.…
Korshänvisningar
Matteus 13:5
Och somt föll på stengrund, där det icke hade mycket jord, och det kom strax upp, eftersom det icke hade djup jord;

Matteus 13:7
Och somt föll bland törnen, och törnena sköto upp och förkvävde det.

Markus 4:6
men när solen hade gått upp, förbrändes det, och eftersom det icke hade någon rot, torkade det bort.

Matteus 13:5
Överst på sidan
Överst på sidan