Parallella Vers Svenska (1917) Och HERREN Gud danade människan av stoft från jorden och inblåste livsande i hennes näsa, och så blev människan en levande varelse. Dansk (1917 / 1931) da dannede Gud HERREN Mennesket af Agerjordens Muld og blæste Livsaande i hans Næsebor, saa at Mennesket blev et levende Væsen. Norsk (1930) Og Gud Herren dannet mennesket av jordens muld og blåste livets ånde i hans nese; og mennesket blev til en levende sjel. King James Bible And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. English Revised Version And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. Treasury i Bibeln Kunskap formed man. Psaltaren 100:3 Psaltaren 139:14,15 Jesaja 64:8 of the dust. 1 Mosebok 3:19,23 Job 4:19 Job 33:6 Psaltaren 103:14 Predikaren 3:7,20 Predikaren 12:7 Jesaja 64:8 Romabrevet 9:20 1 Korinthierbrevet 15:47 2 Korinthierbrevet 4:7 2 Korinthierbrevet 5:1 and breathed. Job 27:3 Job 33:4 Johannes 20:22 Apostagärningarna 17:25 nostrils. 1 Mosebok 7:22 Predikaren 3:21 Jesaja 2:22 a living. 4 Mosebok 16:22 4 Mosebok 27:16 Ordspråksboken 20:27 Sakaria 12:1 1 Korinthierbrevet 15:45 Hebreerbrevet 12:9 Länkar 1 Mosebok 2:7 Inter • 1 Mosebok 2:7 Flerspråkig • Génesis 2:7 Spanska • Genèse 2:7 Franska • 1 Mose 2:7 Tyska • 1 Mosebok 2:7 Kinesiska • Genesis 2:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 2 …6men en dimma steg upp från jorden och vattnade hela marken. 7Och HERREN Gud danade människan av stoft från jorden och inblåste livsande i hennes näsa, och så blev människan en levande varelse. Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 15:45 Så är ock skrivet: »Den första människan, Adam, blev en levande varelse med själ.» Den siste Adam åter blev en levandegörande ande. 1 Korinthierbrevet 15:47 Den första människan var av jorden och jordisk, den andra människan är av himmelen. 1 Timotheosbrevet 2:13 Adam blev ju först skapad och sedan Eva. 1 Mosebok 2:6 men en dimma steg upp från jorden och vattnade hela marken. 1 Mosebok 3:19 I ditt anletes svett skall du äta ditt bröd, till dess du vänder åter till jorden; ty av den är du tagen. Ty du är stoft, och till stoft skall du åter varda.» 1 Mosebok 7:22 Allt som fanns på det torra omkom, allt som där hade en fläkt av livsande i sin näsa. Job 4:19 huru mycket mer då dem som bo i hyddor av ler, dem som hava sin grundval i stoftet! De krossas sönder så lätt som mal; Job 33:4 Guds ande är det som har gjort mig, den Allsmäktiges fläkt beskär mig liv. Klagovisorna 4:20 HERRENS smorde, han som var vår livsfläkt, blev fångad i deras gropar, han under vilkens skugga vi hoppades att få leva bland folken. Hesekiel 37:5 Så säger Herren, HERREN till dessa ben: Se, jag skall låta ande komma in i eder, så att I åter bliven levande. |