Parallella Vers Svenska (1917) Allt som fanns på det torra omkom, allt som där hade en fläkt av livsande i sin näsa. Dansk (1917 / 1931) alt, i hvis Næse det var Livets Aande, alt, hvad der var paa det faste Land, døde. Norsk (1930) Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde. King James Bible All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. English Revised Version all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died. Treasury i Bibeln Kunskap breath of life. 1 Mosebok 2:7 1 Mosebok 6:17 Länkar 1 Mosebok 7:22 Inter • 1 Mosebok 7:22 Flerspråkig • Génesis 7:22 Spanska • Genèse 7:22 Franska • 1 Mose 7:22 Tyska • 1 Mosebok 7:22 Kinesiska • Genesis 7:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 7 …21Då förgicks allt kött som rörde sig på jorden, fåglar och boskapsdjur och vilda djur och alla smådjur som rörde sig på jorden, så ock alla människor. 22Allt som fanns på det torra omkom, allt som där hade en fläkt av livsande i sin näsa. 23Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken.… Korshänvisningar 1 Mosebok 1:25 Gud gjorde de vilda djuren, efter deras arter, och boskapsdjuren, efter deras arter, och alla kräldjur på marken, efter deras arter. Och Gud såg att det var gott. 1 Mosebok 2:7 Och HERREN Gud danade människan av stoft från jorden och inblåste livsande i hennes näsa, och så blev människan en levande varelse. |