Parallella Vers Svenska (1917) Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken. Dansk (1917 / 1931) Saaledes udslettedes alle Væsener, der var paa Jordens Flade, Mennesker, Kvæg, Kryb og Himmelens Fugle; de udslettedes af Jorden, og tilbage blev kun Noa og de, der var hos ham i Arken. Norsk (1930) Og han* utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken. King James Bible And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. English Revised Version And every living thing was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and creeping thing, and fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only was left, and they that were with him in the ark. Treasury i Bibeln Kunskap every living substance. 1 Mosebok 7:21,22 Job 22:15-17 Jesaja 24:1-8 Matteus 24:37-39 Lukas 17:26,27 1 Petrusbrevet 3:20 2 Petrusbrevet 2:5 and Noah. 2 Mosebok 14:28-30 Job 5:19 Psaltaren 91:1,9,10 Ordspråksboken 11:4 Hesekiel 14:14-20 Malaki 3:17,18 Matteus 25:46 Hebreerbrevet 11:7 1 Petrusbrevet 3:20 2 Petrusbrevet 2:5,9 2 Petrusbrevet 3:6 Länkar 1 Mosebok 7:23 Inter • 1 Mosebok 7:23 Flerspråkig • Génesis 7:23 Spanska • Genèse 7:23 Franska • 1 Mose 7:23 Tyska • 1 Mosebok 7:23 Kinesiska • Genesis 7:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 7 …22Allt som fanns på det torra omkom, allt som där hade en fläkt av livsande i sin näsa. 23Så utplånade han alla varelser på jorden, både människor och fyrfotadjur och kräldjur och himmelens fåglar; de utplånades från jorden, och allenast Noa räddades, jämte det som var med honom i arken. 24Och vattnet fortfor att stiga över jorden i hundra femtio dagar. Korshänvisningar Matteus 24:38 Såsom människorna levde på den tiden, före floden: de åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken; Matteus 24:39 och de visste av intet, förrän floden kom och tog dem allasammans bort -- så skall det ske vid Människosonens tillkommelse. Lukas 17:26 Och såsom det skedde på Noas tid, så skall det ock ske i Människosonens dagar: Lukas 17:27 människorna åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken; då kom floden och förgjorde dem allasammans. Hebreerbrevet 11:7 Genom tron var det som Noa, sedan han hade fått uppenbarelse om något som man ännu icke såg, i from förtröstan byggde en ark för att rädda sitt hus; och genom den blev han världen till dom och fick till arvedel den rättfärdighet som hör tron till. 1 Petrusbrevet 3:20 för sådana som fordom voro ohörsamma, när Guds långmodighet gav dem anstånd i Noas tid, då när en ark byggdes, i vilken några få -- allenast åtta personer -- blevo frälsta genom vatten. 2 Petrusbrevet 2:5 Ej heller skonade han den forntida världen, om han ock, när han lät floden komma över de ogudaktigas värld, bevarade Noa såsom rättfärdighetens förkunnare, jämte sju andra. Psaltaren 91:7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig. |