Parallella Vers Svenska (1917) Ty köttet har begärelse mot Anden, och Anden mot köttet; de två ligga ju i strid med varandra, för att hindra eder att göra vad I viljen. Dansk (1917 / 1931) Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til. Norsk (1930) For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil. King James Bible For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. English Revised Version For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would. Treasury i Bibeln Kunskap the flesh. Psaltaren 19:12,13 Psaltaren 51:1-5,10-12 Psaltaren 65:3 Psaltaren 119:5,20,24,25,32,35,40,133,159 Psaltaren 119:176 Predikaren 7:20 Jesaja 6:5 Matteus 16:17,23 Matteus 26:41 Johannes 3:6 Romabrevet 7:18,21-25 Romabrevet 8:5,6,13 Jakobsbrevet 4:5,6 and these. Galaterbrevet 3:21 Matteus 12:30 Romabrevet 7:7,8,10-14 Romabrevet 8:5-8 so. Psaltaren 119:4-6 Psaltaren 130:3 Matteus 5:6 Lukas 22:33,46,54-61 Romabrevet 7:15-23 Filipperbrevet 3:12-16 Jakobsbrevet 3:2 1 Johannesbrevet 1:8-10 Länkar Galaterbrevet 5:17 Inter • Galaterbrevet 5:17 Flerspråkig • Gálatas 5:17 Spanska • Galates 5:17 Franska • Galater 5:17 Tyska • Galaterbrevet 5:17 Kinesiska • Galatians 5:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Galaterbrevet 5 16Vad jag vill säga är detta: Vandren i ande, så skolen I förvisso icke göra vad köttet har begärelse till. 17Ty köttet har begärelse mot Anden, och Anden mot köttet; de två ligga ju i strid med varandra, för att hindra eder att göra vad I viljen. 18Men om I drivens av ande, så stån I icke under lagen.… Korshänvisningar 1 Mosebok 6:3 Då sade HERREN: »Min ande skall icke bliva kvar i människorna för beständigt, eftersom de dock äro kött; så vare nu deras tid bestämd till ett hundra tjugu år.» Romabrevet 7:15 Ty jag kan icke fatta att jag handlar såsom jag gör; jag gör ju icke vad jag vill, men vad jag hatar, det gör jag. Romabrevet 7:18 Ty jag vet att i mig, det är i mitt kött, bor icke något gott; viljan är väl tillstädes hos mig, men att göra det goda förmår jag icke. Romabrevet 7:23 men i mina lemmar ser jag en annan lag, en som ligger i strid med den lag som är i min håg, en som gör mig till fånge under syndens lag, som är i mina lemmar. Romabrevet 8:5 Ty de som äro köttsliga, de hava sitt sinne vänt till vad köttet tillhör; men de som äro andliga, de hava sitt sinne vänt till vad Anden tillhör. |