Parallella Vers Svenska (1917) Då svarade Jesus och sade till honom: »Salig är du, Simon, Jonas' son; ty kött och blod har icke uppenbarat detta för dig, utan min Fader, som är i himmelen. Dansk (1917 / 1931) Og Jesus svarede og sagde til ham: »Salig er du, Simon Jonas's Søn! thi Kød og Blod har ikke aabenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene. Norsk (1930) Og Jesus svarte og sa til ham: Salig er du, Simon, Jonas' sønn! for kjød og blod har ikke åpenbaret dig det, men min Fader i himmelen. King James Bible And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. English Revised Version And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-Jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Treasury i Bibeln Kunskap Blessed. Matteus 5:3-11 Matteus 13:16,17 Lukas 10:23,24 Lukas 22:32 1 Petrusbrevet 1:3-5 1 Petrusbrevet 5:1 Simon. Johannes 1:42 Johannes 21:15-17 for. Galaterbrevet 1:11,12,16 but. Matteus 11:25-27 Jesaja 54:13 Lukas 10:21,22 Johannes 6:45 Johannes 17:6-8 1 Korinthierbrevet 2:9-12 Galaterbrevet 1:16 Efesierbrevet 1:17,18 Efesierbrevet 2:8 Efesierbrevet 3:5,18,19 Kolosserbrevet 1:26,27 1 Johannesbrevet 4:15 1 Johannesbrevet 5:20 Länkar Matteus 16:17 Inter • Matteus 16:17 Flerspråkig • Mateo 16:17 Spanska • Matthieu 16:17 Franska • Matthaeus 16:17 Tyska • Matteus 16:17 Kinesiska • Matthew 16:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 16 …16Simon Petrus svarade och sade: »Du är Messias, den levande Gudens Son.» 17Då svarade Jesus och sade till honom: »Salig är du, Simon, Jonas' son; ty kött och blod har icke uppenbarat detta för dig, utan min Fader, som är i himmelen. 18Så säger ock jag dig att du är Petrus; och på denna klippa skall jag bygga min församling, och dödsrikets portar skola icke bliva henne övermäktiga.… Korshänvisningar Matteus 13:16 Men saliga äro edra ögon, som se, och edra öron, som höra. Johannes 1:42 Och han förde honom till Jesus. Då såg Jesus på honom och sade: »Du är Simon, Johannes' son; du skall heta Cefas» (det betyder detsamma som Petrus). Johannes 21:15 När de hade ätit, sade Jesus till Simon Petrus: »Simon, Johannes' son, älskar du mig mer än dessa göra?» Han svarade honom: »Ja, Herre; du vet att jag har dig kär.» Då sade han till honom: »Föd mina lamm.» 1 Korinthierbrevet 2:10 Ty för oss har Gud uppenbarat det genom sin Ande. Anden utrannsakar ju allt, ja ock Guds djuphet. 1 Korinthierbrevet 15:50 Mina bröder, vad jag nu vill säga är detta, att kött och blod icke kunna få Guds rike till arvedel; ej heller får förgängligheten oförgängligheten till arvedel. Galaterbrevet 1:16 täcktes i mig uppenbara sin Son, för att jag bland hedningarna skulle förkunna evangelium om honom, då begav jag mig strax åstad; jag rådförde mig icke med någon människa, Efesierbrevet 6:12 Ty den kamp vi hava att utkämpa är en kamp icke mot kött och blod, utan mot furstar och väldigheter och världshärskare, som råda här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarymderna. Hebreerbrevet 2:14 Då nu barnen hade blivit delaktiga av kött och blod, blev ock han på ett liknande sätt delaktig därav, för att han genom sin död skulle göra dens makt om intet, som hade döden i sitt våld, det är djävulen, |