Parallella Vers Svenska (1917) täcktes i mig uppenbara sin Son, för att jag bland hedningarna skulle förkunna evangelium om honom, då begav jag mig strax åstad; jag rådförde mig icke med någon människa, Dansk (1917 / 1931) at aabenbare sin Søn i mig, for at jeg skulde forkynde Evangeliet om ham iblandt Hedningerne: da spurgte jeg straks ikke Kød og Blod til Raads, Norsk (1930) efter sin vilje åpenbarte sin Sønn i mig, forat jeg skulde forkynne evangeliet om ham blandt hedningene, da samrådde jeg mig ikke med kjød og blod, King James Bible To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: English Revised Version to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood: Treasury i Bibeln Kunskap reveal. Matteus 16:17 1 Korinthierbrevet 2:9-13 2 Korinthierbrevet 4:6 Efesierbrevet 1:17,18 Efesierbrevet 3:5-10 that. Galaterbrevet 2:7-9 Apostagärningarna 9:15 Apostagärningarna 22:21 Apostagärningarna 26:17,18 Romabrevet 1:13,14 Romabrevet 11:13 Romabrevet 15:16-19 Efesierbrevet 3:1,8 Kolosserbrevet 1:25-27 1 Thessalonikerbr. 2:16 1 Timotheosbrevet 2:7 2 Timotheosbrevet 1:11 immediately. Galaterbrevet 1:11,12 Galaterbrevet 2:1,6 5 Mosebok 33:9 Lukas 9:23-25,59-62 Apostagärningarna 26:19,20 2 Korinthierbrevet 5:16 flesh. Matteus 16:17 Matteus 26:41 1 Korinthierbrevet 15:50 Efesierbrevet 6:12 Hebreerbrevet 2:14 Länkar Galaterbrevet 1:16 Inter • Galaterbrevet 1:16 Flerspråkig • Gálatas 1:16 Spanska • Galates 1:16 Franska • Galater 1:16 Tyska • Galaterbrevet 1:16 Kinesiska • Galatians 1:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Galaterbrevet 1 …15Men när han, som allt ifrån min moders liv har avskilt mig, och som genom sin nåd har kallat mig, 16täcktes i mig uppenbara sin Son, för att jag bland hedningarna skulle förkunna evangelium om honom, då begav jag mig strax åstad; jag rådförde mig icke med någon människa, 17ej heller for jag upp till Jerusalem, till dem som före mig voro apostlar. I stället for jag bort till Arabien och vände så åter tillbaka till Damaskus. Korshänvisningar Matteus 16:17 Då svarade Jesus och sade till honom: »Salig är du, Simon, Jonas' son; ty kött och blod har icke uppenbarat detta för dig, utan min Fader, som är i himmelen. Apostagärningarna 5:42 Och de upphörde icke att var dag undervisa i helgedomen och hemma i husen och förkunna evangelium om Kristus Jesus. Apostagärningarna 9:15 Men Herren sade till honom: »Gå åstad; ty denne man är mig ett utvalt redskap till att bära fram mitt namn inför hedningar och konungar och inför Israels barn; Apostagärningarna 9:20 Och strax begynte han i synagogorna predika om Jesus, att han var Guds Son. Romabrevet 1:5 genom vilken vi hava fått nåd och apostlaämbete för att, hans namn till ära, upprätta trons lydnad bland alla hednafolk, Galaterbrevet 1:12 Det är ju icke heller av någon människa som jag har undfått det eller blivit undervisad däri, utan genom en uppenbarelse från Jesus Kristus. Galaterbrevet 2:7 Tvärtom; de sågo att jag hade blivit betrodd med att förkunna evangelium för de oomskurna, likasom Petrus hade fått de omskurna på sin del -- Galaterbrevet 2:9 och när de nu förnummo vilken nåd som hade blivit mig given, räckte de mig och Barnabas handen till samarbete, både Jakob och Cefas och Johannes, de män som räknades för själva stödjepelarna; vi skulle verka bland hedningarna, och de bland de omskurna. |