Parallella Vers Svenska (1917) Men när han, som allt ifrån min moders liv har avskilt mig, och som genom sin nåd har kallat mig, Dansk (1917 / 1931) Men da det behagede Gud, som fra min Moders Liv havde udtaget mig og havde kaldet mig ved sin Naade, Norsk (1930) Men da han som utvalgte mig fra mors liv og kalte mig ved sin nåde, King James Bible But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, English Revised Version But when it was the good pleasure of God, who separated me, even from my mother's womb, and called me through his grace, Treasury i Bibeln Kunskap it. 5 Mosebok 7:7,8 1 Samuelsboken 12:22 1 Krönikeboken 28:4,5 Matteus 11:26 Lukas 10:21 1 Korinthierbrevet 1:1 Efesierbrevet 1:5,9 Efesierbrevet 3:11 who. Jesaja 49:1,5 Jeremia 1:5 Lukas 1:15,16 Apostagärningarna 9:15 Apostagärningarna 13:2 Apostagärningarna 22:14,15 Romabrevet 1:1 and. Romabrevet 1:5 Romabrevet 8:30 Romabrevet 9:24 1 Korinthierbrevet 1:9,24 1 Korinthierbrevet 15:10 2 Thessalonikerbr. 2:13,14 1 Timotheosbrevet 1:12-14 2 Timotheosbrevet 1:9 1 Petrusbrevet 5:10 Länkar Galaterbrevet 1:15 Inter • Galaterbrevet 1:15 Flerspråkig • Gálatas 1:15 Spanska • Galates 1:15 Franska • Galater 1:15 Tyska • Galaterbrevet 1:15 Kinesiska • Galatians 1:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Galaterbrevet 1 …14ja, att jag gick längre i judiskt väsende än många av mina samtida landsmän och ännu ivrigare nitälskade för mina fäders stadgar. 15Men när han, som allt ifrån min moders liv har avskilt mig, och som genom sin nåd har kallat mig, 16täcktes i mig uppenbara sin Son, för att jag bland hedningarna skulle förkunna evangelium om honom, då begav jag mig strax åstad; jag rådförde mig icke med någon människa,… Korshänvisningar Jesaja 49:1 Hören på mig, I havsländer, och akten härpå, I folk, som bon i fjärran. HERREN kallade mig, när jag ännu var i moderlivet, han nämnde mitt namn, medan jag låg i min moders sköte. Jesaja 49:5 Och nu säger HERREN, han som danade mig till sin tjänare, när jag ännu var i moderlivet, på det att jag måtte föra Jakob tillbaka till honom, så att Israel icke rycktes bort -- ty jag är ärad i HERRENS ögon, och min Gud har blivit min starkhet -- Jeremia 1:5 »Förrän jag danade dig i moderlivet, utvalde jag dig, och förrän du utgick ur modersskötet, helgade jag dig; jag satte dig till en profet för folken.» Apostagärningarna 9:15 Men Herren sade till honom: »Gå åstad; ty denne man är mig ett utvalt redskap till att bära fram mitt namn inför hedningar och konungar och inför Israels barn; Romabrevet 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjänare, kallad till apostel, avskild till att förkunna Guds evangelium, Romabrevet 8:28 Men vi veta att för dem som älska Gud samverkar allt till det bästa, för dem som äro kallade efter hans rådslut. Romabrevet 8:30 Och dem som han har förut bestämt, dem kallar han ock, och dem som han har kallat, dem rättfärdiggör han ock, och dem som han har rättfärdiggjort, dem förhärligar han ock. 1 Korinthierbrevet 1:21 Jo, eftersom världen icke genom sin visdom lärde känna Gud i hans visdom, behagade det Gud att genom den dårskap han lät predikas frälsa dem som tro. Galaterbrevet 1:1 Paulus, apostel, icke från människor, ej heller genom någon människa, utan genom Jesus Kristus och genom Gud, Fadern, som har uppväckt honom från de döda -- Galaterbrevet 1:6 Det förundrar mig att I så hastigt avfallen från honom, som har kallat eder till att vara i Kristi nåd, och vänden eder till ett nytt evangelium. Efesierbrevet 1:9 i det att han för oss har kungjort sin viljas hemlighet, enligt det beslut som han efter sitt behag hade fattat inom sig själv, |