Parallella Vers Svenska (1917) »Du människobarn, du bor mitt i det gensträviga släktet, bland människor som hava ögon att se med, men dock icke se, och öron att höra med, men dock icke höra, eftersom de äro ett så gensträvigt släkte. Dansk (1917 / 1931) Menneskesøn! Du bor midt i den genstridige Slægt, som har Øjne at se med, men ikke ser, og Ører at høre med, men ikke hører, thi de er en genstridig Slægt. Norsk (1930) Menneskesønn! Du bor midt iblandt den gjenstridige ætt, som har øine å se med, men ikke ser, og ører å høre med, men ikke hører; for en gjenstridig ætt er de. King James Bible Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house. English Revised Version Son of man, thou dwellest in the midst of the rebellious house, which have eyes to see, and see not, which have ears to hear, and hear not; for they are a rebellious house. Treasury i Bibeln Kunskap thou Hesekiel 2:3,6-8 Hesekiel 3:9,26,27 Hesekiel 17:12 Hesekiel 24:3 Hesekiel 44:6 5 Mosebok 9:7,24 5 Mosebok 31:27 Psaltaren 78:40 Jesaja 1:23 Jesaja 30:1,9 Jesaja 65:2 Jeremia 4:17 Jeremia 5:23 Jeremia 9:1-6 Daniel 9:5-9 Apostagärningarna 7:51,52 which 5 Mosebok 29:4 Jesaja 6:9,10 Jesaja 29:9-12 Jesaja 42:19,20 Jeremia 5:21 Matteus 13:13,14 Markus 4:12 Markus 8:17,18 Lukas 8:10 Johannes 9:39-41 Johannes 12:40 Apostagärningarna 28:26,27 Romabrevet 11:7,8 2 Korinthierbrevet 3:14 2 Korinthierbrevet 4:3,4 Efesierbrevet 4:18 2 Thessalonikerbr. 2:10,11 for Hesekiel 2:5 Länkar Hesekiel 12:2 Inter • Hesekiel 12:2 Flerspråkig • Ezequiel 12:2 Spanska • Ézéchiel 12:2 Franska • Hesekiel 12:2 Tyska • Hesekiel 12:2 Kinesiska • Ezekiel 12:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 12 1Och HERRENS ord kom till mig; han sade; 2»Du människobarn, du bor mitt i det gensträviga släktet, bland människor som hava ögon att se med, men dock icke se, och öron att höra med, men dock icke höra, eftersom de äro ett så gensträvigt släkte. 3Så red nu till åt dig, du människobarn, vad man behöver, när man skall gå i landsflykt. Och vandra i deras åsyn åstad på ljusa dagen, ja, vandra i deras åsyn åstad från det ställe där du nu bor bort till en annan ort -- om de till äventyrs ville akta därpå, då de nu äro ett så gensträvigt släkte.… Korshänvisningar Matteus 13:13 Därför talar jag till dem i liknelser, eftersom de med seende ögon intet se, och med hörande öron intet höra, och intet heller förstå. Matteus 13:14 Så fullbordas på dem Esaias' profetia, den som säger: 'Med hörande öron skolen I höra, och dock alls intet förstå, och med seende ögon skolen I se, och dock alls intet förnimma. Markus 4:12 för att de 'med seende ögon skola se, och dock intet förnimma, och med hörande öron höra, och dock intet förstå, så att de icke omvända sig och undfå förlåtelse'.» Markus 8:18 I haven ju ögon; sen I då icke? I haven ju öron; hören I då icke? Lukas 8:10 Han sade: »Eder är givet att lära känna Guds rikes hemligheter, men åt de andra meddelas de i liknelser, för att de med seende ögon intet skola se och med hörande öron intet förstå'. Johannes 9:39 Och Jesus sade: »Till en dom har jag kommit hit i världen, för att de som icke se skola varda seende, och för att de som se skola varda blinda.» Johannes 12:40 »Han har förblindat deras ögon och förstockat deras hjärtan, så att de icke kunna se med sina ögon eller förstå med sina hjärtan och omvända sig och bliva helade av mig.» Apostagärningarna 28:26 när han sade: 'Gå åstad och säg till detta folk: Med hörande öron skolen I höra, och dock alls intet förstå, och med seende ögon skolen I se, och dock alls intet förnimma. Romabrevet 11:8 Så är ju skrivet: »Gud har givit dem en sömnaktighetens ande, ögon som de icke kunna se med och öron som de icke kunna höra med; så är det ännu i dag.» 5 Mosebok 29:4 Men HERREN har ännu intill denna dag icke givit eder hjärtan att förstå med, ögon att se med och öron att höra med. Jesaja 1:23 Dina styresmän äro upprorsmän och tjuvars stallbröder. Alla älskar de mutor och fara efter vinning. Den faderlöse skaffa de icke rätt, och änkans sak kommer icke inför dem. Jesaja 6:5 Då sade jag: »Ve mig, jag förgås! Ty jag har orena läppar, och jag bor ibland ett folk som har orena läppar, och mina ögon hava sett Konungen, HERREN Sebaot.» Jesaja 6:9 Då sade han: »Gå åstad och säg till detta folk: 'Hören alltjämt, men förstån intet; sen alltjämt, men förnimmen intet'. Jesaja 43:8 För hitut det blinda folket, som dock har ögon, och de döva, som dock hava öron. Jeremia 5:21 Hör detta, du dåraktiga och oförståndiga folk, I som haven ögon, men icke sen, I som haven öron, men icke hören. Hesekiel 2:7 Utan tala mina ord till dem, evad de höra på dem eller icke, då de nu äro så gensträviga. Hesekiel 2:8 Men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.» Hesekiel 3:27 Men när jag talar med dig, skall jag upplåta din mun, så att du kan säga till dem: 'Så säger Herren, HERREN.' Den som då vill höra, han höre, och den som icke vill, han höre icke, då de nu äro ett gensträvigt släkte.» Hesekiel 12:1 Och HERRENS ord kom till mig; han sade; Hesekiel 12:25 nej, jag, HERREN, skall tala det ord som jag vill tala, och det skall fullbordas, utan att länge fördröjas. Ja, du gensträviga släkte, i edra dagar skall jag tala ett ord och skall ock fullborda det, säger Herren, HERREN. |