Parallella Vers Svenska (1917) »Han har förblindat deras ögon och förstockat deras hjärtan, så att de icke kunna se med sina ögon eller förstå med sina hjärtan och omvända sig och bliva helade av mig.» Dansk (1917 / 1931) »Han har blindet deres Øjne og forhærdet deres Hjerte, for at de ikke skulle se med Øjnene og forstaa med Hjertet og omvende sig, saa jeg kunde helbrede dem.« Norsk (1930) Han har blindet deres øine og forherdet deres hjerte, forat de ikke skal se med øinene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde læge dem. King James Bible He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. English Revised Version He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them. Treasury i Bibeln Kunskap hath. Johannes 9:39 1 Kungaboken 22:20 Jesaja 29:10 Hesekiel 14:9 Matteus 13:13-15 Matteus 15:14 Markus 4:12 Lukas 8:10 Apostagärningarna 28:26 Romabrevet 11:8-11 hardened. 2 Mosebok 4:21 2 Mosebok 7:3,13 2 Mosebok 14:4,8,17 Josuaé 11:20 Romabrevet 9:18 Romabrevet 11:7 *marg: that they. 5 Mosebok 29:4 Psaltaren 135:10-18 Jesaja 26:11 Jesaja 42:19,20 Jeremia 5:21 Hesekiel 12:2 Markus 8:17,18 and be. Apostagärningarna 3:19 Apostagärningarna 15:3 Jakobsbrevet 5:19,20 heal. Psaltaren 6:2 Psaltaren 41:4 Psaltaren 147:3 Jesaja 53:5 Jesaja 57:18,19 Jeremia 3:22 Hosea 6:1 Hosea 14:4 Lukas 4:18 Länkar Johannes 12:40 Inter • Johannes 12:40 Flerspråkig • Juan 12:40 Spanska • Jean 12:40 Franska • Johannes 12:40 Tyska • Johannes 12:40 Kinesiska • John 12:40 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 12 …39Alltså kunde de icke tro; Esaias säger ju ytterligare: 40»Han har förblindat deras ögon och förstockat deras hjärtan, så att de icke kunna se med sina ögon eller förstå med sina hjärtan och omvända sig och bliva helade av mig.» 41Detta kunde Esaias säga, eftersom han hade sett hans härlighet, när han talade med honom. -- Korshänvisningar 2 Mosebok 4:21 Och HERREN sade till Mose: »När du nu vänder tillbaka till Egypten så se till, att du inför Farao gör alla de under som jag har givit dig makt att göra. Men jag skall förstocka hans hjärta, så att han icke släpper folket. 2 Mosebok 9:12 Men HERREN förstockade Faraos hjärta, så att han icke hörde på dem, såsom HERREN hade sagt till Mose. 2 Mosebok 10:1 Därefter sade HERREN till Mose: »Gå till Farao; ty jag har tillslutit hans och hans tjänares hjärtan, för att jag skulle göra dessa mina tecken mitt ibland dem, 2 Mosebok 11:10 Och Mose och Aron gjorde alla dessa under inför Farao; men HERREN förstockade Faraos hjärta, så att han icke släppte Israels barn ut ur sitt land. Jesaja 6:9 Då sade han: »Gå åstad och säg till detta folk: 'Hören alltjämt, men förstån intet; sen alltjämt, men förnimmen intet'. Jesaja 6:10 Förstocka detta folks hjärta, och tillslut dess öron, och förblinda dess ögon, så att det icke kan se med sina ögon, eller höra med sina öron, eller förstå med sitt hjärta, och omvända sig och bliva helat.» Jeremia 5:21 Hör detta, du dåraktiga och oförståndiga folk, I som haven ögon, men icke sen, I som haven öron, men icke hören. Hesekiel 12:2 »Du människobarn, du bor mitt i det gensträviga släktet, bland människor som hava ögon att se med, men dock icke se, och öron att höra med, men dock icke höra, eftersom de äro ett så gensträvigt släkte. Matteus 13:14 Så fullbordas på dem Esaias' profetia, den som säger: 'Med hörande öron skolen I höra, och dock alls intet förstå, och med seende ögon skolen I se, och dock alls intet förnimma. Markus 4:12 för att de 'med seende ögon skola se, och dock intet förnimma, och med hörande öron höra, och dock intet förstå, så att de icke omvända sig och undfå förlåtelse'.» Markus 6:52 ty de hade icke kommit till förstånd genom det som hade skett med bröden, utan deras hjärtan voro förstockade. Johannes 12:39 Alltså kunde de icke tro; Esaias säger ju ytterligare: Romabrevet 9:18 Alltså är han barmhärtig mot vem han vill, och vem han vill förhärdar han. |