Parallella Vers Svenska (1917) I haven ju ögon; sen I då icke? I haven ju öron; hören I då icke? Dansk (1917 / 1931) Have I Øjne og se ikke? Og have I Øren og høre ikke? Og komme I ikke i Hu? Norsk (1930) Har I øine og ser ikke, har I ører og hører ikke? Kommer I ikke i hu King James Bible Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? English Revised Version Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? Treasury i Bibeln Kunskap see. Markus 4:12 5 Mosebok 29:4 Psaltaren 69:23 Psaltaren 115:5-8 Jesaja 6:9,10 Jesaja 42:18-20 Jesaja 44:18 Jeremia 5:21 Matteus 13:14,15 Johannes 12:40 Apostagärningarna 28:26,27 Romabrevet 11:8 do. 2 Petrusbrevet 1:12 Länkar Markus 8:18 Inter • Markus 8:18 Flerspråkig • Marcos 8:18 Spanska • Marc 8:18 Franska • Markus 8:18 Tyska • Markus 8:18 Kinesiska • Mark 8:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 8 …17Men när han märkte detta, sade han till dem: »Varför talen I om att I icke haven bröd med eder? Fatten och förstån I då ännu ingenting? Äro edra hjärtan så förstockade? 18I haven ju ögon; sen I då icke? I haven ju öron; hören I då icke? 19Och kommen I icke ihåg huru många korgar fulla av stycken I samladen upp, när jag bröt de fem bröden åt de fem tusen?» De svarade honom: »Tolv.»… Korshänvisningar Jeremia 5:21 Hör detta, du dåraktiga och oförståndiga folk, I som haven ögon, men icke sen, I som haven öron, men icke hören. Hesekiel 12:2 »Du människobarn, du bor mitt i det gensträviga släktet, bland människor som hava ögon att se med, men dock icke se, och öron att höra med, men dock icke höra, eftersom de äro ett så gensträvigt släkte. Markus 4:12 för att de 'med seende ögon skola se, och dock intet förnimma, och med hörande öron höra, och dock intet förstå, så att de icke omvända sig och undfå förlåtelse'.» |