Parallella Vers Svenska (1917) Du skall icke vränga rätten för främlingen eller den faderlöse, och en änkas kläder skall du icke taga i pant; Dansk (1917 / 1931) Du maa ikke bøje Retten for den fremmede og den faderløse, og du maa ikke tage Enkens Klædning i Pant. Norsk (1930) Du skal ikke bøie retten for en fremmed eller en farløs, og du skal ikke ta en enkes klær i pant. King James Bible Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge: English Revised Version Thou shalt not wrest the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take the widow's raiment to pledge: Treasury i Bibeln Kunskap pervert 5 Mosebok 16:19 5 Mosebok 27:19 2 Mosebok 22:21,22 2 Mosebok 23:2,6,9 1 Samuelsboken 12:3,4 Job 22:8,9 Job 29:11-17 Psaltaren 82:1-5 Psaltaren 94:3-6,20,21 Ordspråksboken 22:22,23 Ordspråksboken 31:5 Predikaren 5:8 Jesaja 1:23 Jesaja 3:15 Jesaja 33:15 Jeremia 5:28 Jeremia 22:3 Hesekiel 22:7,29 Amos 5:7-12 Mika 2:1,2 Mika 7:3 Sakaria 7:10 Malaki 3:5 Lukas 3:14 Jakobsbrevet 2:6 nor take 2 Mosebok 22:26,27 Länkar 5 Mosebok 24:17 Inter • 5 Mosebok 24:17 Flerspråkig • Deuteronomio 24:17 Spanska • Deutéronome 24:17 Franska • 5 Mose 24:17 Tyska • 5 Mosebok 24:17 Kinesiska • Deuteronomy 24:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 24 …16Föräldrarna skola icke dödas för sina barns skull och barnen skola icke dödas för sina föräldrars skull; var och en skall lida döden genom sin egen synd. 17Du skall icke vränga rätten för främlingen eller den faderlöse, och en änkas kläder skall du icke taga i pant; 18du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egypten, och att HERREN, din Gud, har förlossat dig därifrån; därför bjuder jag dig att iakttaga detta.… Korshänvisningar 2 Mosebok 22:22 Änkor och faderlösa skolen I icke behandla illa. 2 Mosebok 23:2 Du skall icke följa med hopen i vad ont är, eller vittna så i någon sak, att du böjer dig efter hopen och vränger rätten. 2 Mosebok 23:9 En främling skall du icke förtrycka; I veten ju huru främlingen känner det, eftersom I själva haven varit främlingar i Egyptens land. 3 Mosebok 19:33 När en främling bor hos eder i edert land, skolen I icke förtrycka honom. 5 Mosebok 1:17 I skolen icke hava anseende till personen, när I dömen, utan höra den ringe likaväl dom den högre; I skolen icke frukta för någon människa, ty domen hör Gud till. Men om något ärende bliven eder för svårt, skolen I hänskjuta det till mig, så att jag för höra det.» 5 Mosebok 10:17 Ty HERREN, eder Gud, är gudarnas Gud och herrarnas Herre, den store, den väldige och fruktansvärde Guden, som icke har anseende till personen och icke tager mutor; 5 Mosebok 16:19 Du skall icke vränga rätten och icke hava anseende till personen; och du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de visas ögon och förvrida de rättfärdigas sak. 5 Mosebok 24:18 du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egypten, och att HERREN, din Gud, har förlossat dig därifrån; därför bjuder jag dig att iakttaga detta. 5 Mosebok 27:19 Förbannad vare den som vränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan. Och allt folket skall säga: »Amen.» Job 22:6 Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder. Job 24:3 de faderlösas åsna för man bort och tager änkans ko i pant. Psaltaren 82:3 Skaffen den arme och faderlöse rätt, given den betryckte och torftige rättvisa. Hesekiel 22:7 Över fader och moder uttalar man förbannelser hos dig; mot främlingen övar man våld hos dig; den faderlöse och änkan förtrycker man hos dig. |