Parallella Vers Svenska (1917) Du skall icke vränga rätten och icke hava anseende till personen; och du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de visas ögon och förvrida de rättfärdigas sak. Dansk (1917 / 1931) Du maa ikke bøje Retten, ikke vise Personsanseelse og ikke tage imod Bestikkelse; thi Bestikkelse gør Vismænd blinde og forplumrer de retfærdiges Sag. Norsk (1930) Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak. King James Bible Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. English Revised Version Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons: neither shalt thou take a gift; for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous. Treasury i Bibeln Kunskap wrest 5 Mosebok 24:17 5 Mosebok 27:19 2 Mosebok 23:2,6-8 3 Mosebok 19:15 1 Samuelsboken 8:3 1 Samuelsboken 12:3 Job 31:21,22 Ordspråksboken 17:23 Predikaren 7:7 Jesaja 1:17,23 Jesaja 33:15 Jeremia 5:28 Hesekiel 22:12 Mika 7:3 Habackuk 1:4 Sefanja 3:3-5 Apostagärningarna 16:37 Apostagärningarna 23:3 respect 5 Mosebok 1:16,17 5 Mosebok 10:17 2 Mosebok 23:7,8 Ordspråksboken 24:23,28 Apostagärningarna 10:34 words. Länkar 5 Mosebok 16:19 Inter • 5 Mosebok 16:19 Flerspråkig • Deuteronomio 16:19 Spanska • Deutéronome 16:19 Franska • 5 Mose 16:19 Tyska • 5 Mosebok 16:19 Kinesiska • Deuteronomy 16:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 16 18Domare och tillsyningsmän skall du tillsätta åt dig inom alla de städer som Herren, din Gud, vill giva dig, för dina särskilda stammar; de skola döma folket med rättvis dom. 19Du skall icke vränga rätten och icke hava anseende till personen; och du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de visas ögon och förvrida de rättfärdigas sak. 20Rättfärdighet, rättfärdighet skall du eftertrakta, för att du må leva och taga i besittning det land som Herren, din Gud, vill giva dig. Korshänvisningar 2 Mosebok 18:21 Men sök ut åt dig bland allt folket dugande män som frukta Gud, pålitliga män som hata orätt vinning, och sätt dessa till föreståndare för dem, somliga över tusen, andra över hundra, andra över femtio och andra över tio. 2 Mosebok 23:2 Du skall icke följa med hopen i vad ont är, eller vittna så i någon sak, att du böjer dig efter hopen och vränger rätten. 2 Mosebok 23:3 Du skall icke vara partisk för den ringe i någon hans sak. 2 Mosebok 23:8 Du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de seende och förvrida de rättfärdigas sak. 3 Mosebok 19:15 I skolen icke göra orätt i domen; du skall icke hava anseende till den ringes person, ej heller vara partisk för den mäktige; du skall döma din nästa rätt. 5 Mosebok 1:17 I skolen icke hava anseende till personen, när I dömen, utan höra den ringe likaväl dom den högre; I skolen icke frukta för någon människa, ty domen hör Gud till. Men om något ärende bliven eder för svårt, skolen I hänskjuta det till mig, så att jag för höra det.» 5 Mosebok 10:17 Ty HERREN, eder Gud, är gudarnas Gud och herrarnas Herre, den store, den väldige och fruktansvärde Guden, som icke har anseende till personen och icke tager mutor; 5 Mosebok 16:18 Domare och tillsyningsmän skall du tillsätta åt dig inom alla de städer som Herren, din Gud, vill giva dig, för dina särskilda stammar; de skola döma folket med rättvis dom. 5 Mosebok 24:17 Du skall icke vränga rätten för främlingen eller den faderlöse, och en änkas kläder skall du icke taga i pant; 1 Samuelsboken 8:1 Men när Samuel blev gammal, satte han sina söner till domare över Israel 1 Samuelsboken 8:3 Men hans söner vandrade icke på hans väg, utan veko av därifrån och sökte orätt vinning; de togo mutor och vrängde rätten. 1 Samuelsboken 12:3 Se har står jag, vittnen nu mot mig inför HERREN och inför hans smorde. Har jag tagit någons oxe, eller har jag tagit någons åsna? Har jag förtryckt någon eller övat våld mot någon? Har jag tagit mutor av någon, för att jag skulle se genom fingrarna med honom? Jag vill då giva eder ersättning därför.» Psaltaren 15:5 den som icke driver ocker med sina penningar och icke tager mutor för att fälla den oskyldige. Den som så handlar, han skall icke vackla till evig tid. Ordspråksboken 15:27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva. Ordspråksboken 17:23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar. Ordspråksboken 18:5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige. Ordspråksboken 24:23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt. Ordspråksboken 31:5 De kunde eljest under sitt drickande förgäta lagen och förvända rätten för alla eländets barn. Predikaren 7:7 Ty vinningslystnad gör den vise till en dåre, och mutor fördärva hjärtat. Hesekiel 22:12 Man tager hos dig mutor för att utgjuta blod; ja, du ockrar och tager ränta och skinnar din nästa med våld, och mig förgäter du, säger Herren, HERREN. |