Parallella Vers Svenska (1917) Men folket stod och såg därpå. Och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »Andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är Guds Smorde, den utvalde.» Dansk (1917 / 1931) Og Folket stod og saa til; men ogsaa Raadsherrerne spottede ham og sagde: »Andre har han frelst, lad ham frelse sig selv, dersom han er Guds Kristus, den udvalgte.« Norsk (1930) Og folket stod og så på; men rådsherrene spottet ham og sa: Andre har han frelst, la ham nu frelse sig selv dersom han er Guds Messias, den utvalgte! King James Bible And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. English Revised Version And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen. Treasury i Bibeln Kunskap the people. Psaltaren 22:12,13,17 Sakaria 12:10 Matteus 27:38-43 Markus 15:29-32 derided. Lukas 16:14 1 Mosebok 37:19,20 Psaltaren 4:2 Psaltaren 35:15,19-25 Psaltaren 69:7-12,26 Psaltaren 71:11 Jesaja 49:7 Jesaja 53:3 Klagovisorna 3:14 Christ. Lukas 22:67-70 Psaltaren 22:6-8 Jesaja 42:1 Matteus 3:17 Matteus 12:18 1 Petrusbrevet 2:4 Länkar Lukas 23:35 Inter • Lukas 23:35 Flerspråkig • Lucas 23:35 Spanska • Luc 23:35 Franska • Lukas 23:35 Tyska • Lukas 23:35 Kinesiska • Luke 23:35 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 23 …34Men Jesus sade. »Fader, förlåt dem; ty de veta icke vad de göra. Och de delade hans kläder mellan sig och kastade lott om dem. -- 35Men folket stod och såg därpå. Och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »Andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är Guds Smorde, den utvalde.» 36Också krigsmännen gingo fram och begabbade honom och räckte honom ättikvin… Korshänvisningar Psaltaren 22:7 Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet: Psaltaren 22:17 Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig. Matteus 27:42 »Andra har han hjälpt; sig själv kan han icke hjälpa. Han är ju Israels konung; han stige nu ned från korset, så vilja vi tro på honom. Matteus 27:43 Han har satt sin förtröstan på Gud, må nu han frälsa honom, om han har behag till honom, han har ju sagt: 'Jag är Guds Son.'» Markus 15:31 Sammalunda talade ock översteprästerna, jämte de skriftlärde, begabbande ord med varandra och sade: »Andra har han hjälpt; sig själv kan han icke hjälpa. Lukas 16:14 Allt detta hörde nu fariséerna, som voro penningkära, och de drevo då gäck med honom. Lukas 23:13 Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket Lukas 23:39 Och en av de ogärningsmän som voro där upphängda smädade honom och sade: »Du är ju Messias; hjälp då dig själv och oss.» |