Parallella Vers Svenska (1917) »Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.» Dansk (1917 / 1931) »Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!« Norsk (1930) og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder! King James Bible Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. English Revised Version Saying, God hath forsaken him: pursue and take him; for there is none to deliver. Treasury i Bibeln Kunskap God Psaltaren 3:2 Psaltaren 37:25,28 Psaltaren 41:7,8 Psaltaren 42:10 Matteus 27:42,43,46,49 for there Psaltaren 7:2 Psaltaren 50:22 2 Krönikeboken 32:13,14 Daniel 3:15 Länkar Psaltaren 71:11 Inter • Psaltaren 71:11 Flerspråkig • Salmos 71:11 Spanska • Psaume 71:11 Franska • Psalm 71:11 Tyska • Psaltaren 71:11 Kinesiska • Psalm 71:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 71 …10Ty mina fiender säga så om mig, och de som vakta på min själ rådslå så med varandra: 11»Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.» 12Gud, var icke långt ifrån mig; min Gud, skynda till min hjälp.… Korshänvisningar Psaltaren 3:2 Många säga om mig: »Det finnes ingen frälsning för honom hos Gud.» Psaltaren 7:2 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning. Psaltaren 41:8 »Ohjälplig ofärd har drabbat honom, han som ligger där skall icke mer stå upp.» Psaltaren 55:3 vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig. |